|
En Stockholmsborgares Familjebrev Pehr W.
Sundström alias Bill Shark 1921B |
||
|
~ 1921 ~ |
||
|
Stockholm
den 26 mars (Påskafton) 1921 Kära Rosabiten min! Innerlig tack för ditt otroligt kärkomna brev!! Om
du visste vad jag sätter värde på dina rara brev, där du helt och fullt
lägger fram dina tankar och funderingar för min ransakan. Det är så innerligt
förtroendefullt, som jag ej är vidare bortskämd med från mina barns
sida. Tack du kära tös! (...) Du talar även om ett ”rundresebrev” som du tror att
jag nu läst.-- Nej kära du, då du ej, som jag uttryckligen begärt, vill
adressera ”rundresebreven” till mig, så får jag nog ej heller läsa
dem, så vida det ej blir något år härefter.(...) Sedan mitt förra brev har en solstråle varit framme
och tittat på mig -- men blott för att åter försvinna i det svartaste mörker.
Jag hade med anledning av dödsfall inom ett stort Trävarubolag hos Styrelsen
sökt direktörsplatsen; jag arbetade ett par veckor med en värdering åt dem --
ett arbete, som jag ej fått deras uppdrag till, men som jag gjorde på eget
bevåg -- jag fick verkligen betalt för jobbet, och detta mitt dristiga
tilltag, gjorde att jag fick till att betala skatten och hyran som kommer nu,
annars hade jag för första gången i mitt liv blivit ”bet” därpå. Genom intriger och penningförhållanden, blev
emellertid en annan (ung man på 35 år), en jägmästare Piehl, den lycklige.
Han är förmögen och ”mycket skall ha mer” enligt ”den stora lagen”. Jag gick
miste om 15.000 kr inkomst (vilket skulle ha passat bra att lappa ihop gamla
revor med). Och nu ”ä de lika tråkigt igen!” Du frågar om jag håller på med något skriveri. Jag
kan svara både ja och nej. Du vet ju hur mor och jag hjälpas åt, och då jag
ej, som då jag var på B.K. är borta och arbetar, så blir det mest
”hushållsbiträdesarbete” under dagens timmar. Man får aldrig den ro, som
behöves för att spinna på fantasiens känsliga trådar. Igår hade jag emellertid tagit fram det påbörjade
manuskriptet till min ”Sydamerikabok”, och det kändes nästan som om ”lusten”
skulle komma tillbaks att arbeta därpå, men jag har även min Pelman kurs att
arbeta med, och den tar också sin tid. Ack Rose, om jag blott vore befriad för dagens
brödbekymmer -- vad jag då skulle ”vältra mig” i andligt arbete! Jag tror att
jag skulle kunna åstadkomma åtskilligt ännu, innan den obligatoriska
hjärnuppmjukningen tar överhand.(...) Ja, nu har jag ätit risgrynskaka till middag (som du
så mycket tycker om). Om en stund kommer Moster Tekla hit, för att stanna
över Helgen. Nen hade hyst hopp om att få ledigt till att komma hem i Påsk,
men telegraferade i går, att hon ej fick permission. Och så är det Maggie --
men nu måste jag berätta det du kanske redan hört från Gie. Gie har slagit
upp med Nils Folke! Det gick som jag anade.-- Jag förstod att Gie aldrig hyst
någon djupare känsla för N.F. och sedan -- alla dessa ”brytningar” och
fnurror på tråden som varit dem emellan! Sedan ha de lappat ihop saken igen
för en tid -- tills nästa gång. Det är
synd om N.F. ty han är onekligen en mycket präktig pojke. Han har nu
antagligen lugnat sig något efter slaget; redan då han var här och omtalade
saken hade det värsta gått över. Gie har naturligtvis kämpat en svår inre strid,
stackars liten! Vi ha sökt trösta henne i våra brev, mor och jag, och hon
skrev nu några rader till Påsk och tackade; antagligen får hon ledigt två
dar: 3 och 4 April, då hon kommer hit. Ja, kära Biten, detta var ju en stor missräkning, då
N.F. redan hade hyrt våning på Norrtullsgatan och gjort en del förberedelser,
men jag tycker i alla fall, att det var bäst som skedde, då nu saken var som
den var. Det var intressant att höra, att du slagit igenom
med din massage och gymnastiken. Glöm nu ej att pränta in på patienterna, att
det är ditt hemlands Sveriges system du använder. Låt dem veta, att vi inte
äro jämställda eskimåerna, utan gå i spetsen för nationernas andliga
utveckling! Vad din erfarenhet om den amerikanska läkarens ”notions”
beträffar, så är det nog få av dem, som inte äro business men. Sådana
verkliga människovänner och vetenskapsmän, som vi ha här i vårt gamla
”Sweden” får man allt söka efter i U.S.A. Det var rätt så knogigt för dig, att sätta bort tre
timmar på en patients behandling; hoppas du får ett motsvarande högt honorar,
annars är det dålig affär för dig ”time is money”. Vad du nämner om sättet
för att komma fram i världen, där du är, gäller i ännu mycket högre grad i de
östra staterna: humbugens hem, ja, ”stamort på jorden”. Som jag lärt känna dig, min flicka lilla, vet jag
att du, med din alltför impulsiva naturell, kommer att få många törnar, och
att din genomärliga och för allt svek och all förställning främmande karaktär
kommer att reagera mot ”american hypocracy”. Men ”det finnes intet ont, som
ej något gott för med sig”, och du får tämja din impulsivitet, slipa av
kanterna du stött med, och framförallt lära dig att tolerera och gå fram,
hänsynsfullt och försiktigt. Ditt goda, genomsunda förstånd kommer nog att
därvid leda dig. Innerst inne hoppas jag dock, att du härav ej skall taga
skada. Jag blev förvånad över att se, det brevets kuvert
var frankerat blott med 5 Cents, då vi (enligt världpostförb. beslut) fått
fördubblat porto på utlandet. Glöm nu ej sända visitkortet! Och tusen kära
hälsningar sändes dig av oss alla! Mor särskilt, naturligtvis! Hon deltar med
hela sin själ i dina intressen, och vi glömma dig icke i våra böner! Håll nu
ord att skriva ofta till mig, jag skall nog låta de andra få del av dina
brev. Din egen trofaste Farsgubbe |
||
|
Oakland
4/4 21 Kära May-an! Tusen innerliga tack för brev och det bedårande kortet
av lill-snoppan. Hur kan en unge vara så söt? Jag är över öronen förälskad i
den lilla bilden. Är du inte stolt at ha en sån skönhet till dotter? Och
Hugo, ja han har väl spruckit av mallighet för länge sen, eller hur? Kan
föreställa mig hur han bröstar sig och skrockar belåtet. Hälsa honom att det
gör han rätt i för han har verkligen skäl att vara mallig. Nu har jag slutat för alltid på Stanford Hospital
och arbetar nu i Oakland. På morgnarna på Baby Hospital, bara småungar upp
till 7--8 år, förtjusande trevligt arbete; på e.m. hos dr Cary på hans
kontor, har fyra patienter där. Dr Cary är den mest bedårande människa jag
träffat inom yrket. Jag är så lycklig för jag har det så härligt nu. Och privatpat. har jag så många jag har tid att ha.
Så jag ä så gränslöst upptagen hela dagen. Därför blir min brevskrivning
(...) endast blyertskladd åstadkommet på spårvagnar eller färjor. I
alla fall förtjänade jag mars månad $210 dvs. omkr. 900 kr. Så jag är
fullkomligt nöjd med tillvaron. Visserligen blir patienterna friska ängsligt
hastigt, men jag hoppas få nya, när de jag nu har sluta. Det ä ju bara
härligt de friskna så fort. Och de lovsjunga svenska massagen, det kan du
inte göra dig en föreställning om. Jag är så bortskämd nu vet du, ty jag får
bara höra lovsånger och beröm från morgon till kväll.(...) Sanningen att säga
längtar jag ej hem ett dugg -- längtar efter att få träffa och prata med er
alla förståss, men vill helst bo och vara här.(...) Bussigt att du tyckte om schalen. Undrade just om du
hade fått den. Och kjolen fick jag mycket riktigt. Tack så rysligt. Har ännu
ej haft den på mig för jag är så förälskad i den jag fick av dig och Gie
(millioner tack än en gång) så jag vill ha den varenda dag. Den passar också
så utmärkt till min kappa.(...) Tråkigt att Hugo inte slapp sitt onda så lätt, utan
måste vara mera sjuk. Hoppas han nu är riktigt riktigt bra. Tack för
gratulationerna (...) Fruktträden ha nästan alldeles blommat ut nu.
Syrenerna stå i sin fulla prakt och rosorna börja göra sig gällande. Alla
lövträd ä utslagna med fin ljusgrön grönska. Och fanns det blommor i julas så
vet jag då ej vad jag skall kalla detta prunkande blomsterhav för nu. Fortfarande svävar jag i 7:e himlen varje söndag
mellan 9 och 12 dvs. sitter på hästryggen. Har t.o.m. blivit avkastad en gång
så nu kan jag säga, att jag verkligen kan rida. Slog mig ej ett dugg, det var
bara kul. Vi ha några uppvaktande officerare, som vi jämt ha sällskap med om
söndagarna. Dom anser mig som deras jämlike i ridkonst. Kulans! Tusen
hälsningar till alla, mest dig själv och Britt. Rosan |
||
|
Stockholm
den 6 April 1921 Käraste gossen min! Har den äran att gratulera på Wilhelmsdagen! Och så
får jag tacka för ditt kära brev av den 23 Mars, vilket jag rätterligen skulle
besvarat för länge sedan. Du var ju dålig då, men jag hoppas till Gud, att du
nu kryat på dig igen! Situationen för mig är alldeles oförändrad sedan jag
skrev sist. Dvs. till sin yttre aspekt, ty i verkligheten är den försämrad
och blir det alltmer för var dag, alltefter som medlen förbrukas och allt
fler och fler ”konkurrenter” inom de arbetslösas ”fack” tillkomma. Jag var igår på Travellers Clubs sista sammanträde
för säsongen, och där har man ingen dålig manometer att tillgå för avläsandet
av tidsläget. Aldrig hade jag kunnat drömt om, att i denna förnämliga
klubb,-- där jag år 1914, på grund av min iråkade ekonomiska tillbakagång,
måste avsäga mig mina förtroendeuppdrag -- skulle få se så gott som hela
raden av storfinansmän och millionärer -- ungefär 40 st förprickade i 1918
års matrikel -- nu alldeles renrakade. De flesta av dem leva på smulorna av
sin storhetstid, och ha sömnlösa nätter huru de skola klara nästa dag som
kommer. Ja, det mörknar alltmer för hela världen. Så länge ej arbetarne i de
olika länderna äro villiga att återgå till verkligt produktivt arbete, få vi
endast glida ned i allmänt elände. Emil Högelin ligger ännu på Serafimerlasarettet, och
ungefär likadan. Han är så seg, på grund av sin viljekraft, han får morfin
varje dag, och detta är ju talande nog. Brädgårdarne här ha naturligtvis dålig omsättning,
och deras prisförhållanden ”hållningslösa”. De som ha mycket stora lager och
dyrt inköpta flyta blott på bankernas nåd, och den allmänna uppfattningen,
att det är nödvändigt att i det längsta motverka en katastrof. Min forne
arbetsgivare ”B.K.” står i och konkurrerar med de legetima trähandlarne, och
det är för den, som nu är bliven utomstående, en rätt så tragikomisk
situationsbild. Du frågar vad det varit åt Harald H. Jo, han fick på
sin tid ryggmärgslidande, med varhärdar, och låg under flera veckor på dödens
tröskel. Man fruktade för han förstånd skulle slockna, på grund av den långa
febern, som aldrig tycktes vilja släppa. Hans ungdom och fysiska
motståndskraft segrade dock tillslut. Han hade ökat 23 kilo sedan han kom på
benen nu innan han reste! Och var klar i hjärnan. Med anledning av din ”chaufförsexamen” och din
bilagentur synes utsikterna, att någon gång i livet få se dig uppträda här i
din födelsestad, ha ljusnat. Maggie var här på tre dagars besök och reser
tillbaks ikväll. Hon hade sagt upp sin plats i Trollhättan, och en annan
skall hava den den 8 Juli. Hon måste därför nu ordna för annan plats, men,
som väl är, finnes det många att välja på fram i sommar. Det yrket är ännu ej
så dåligt, alltså. Mor hälsar dig av allt sitt hjärta. Hon grät en
skvätt, då hon läste om din sjukdom, men vi hoppas, som sagt, att du nu
klarat av saken! Skriv då du kan Din
egen trofaste [Fader] |
||
|
San Francisco 12 april
1921 Kära Far! I tre veckor snart har jag försökt varenda dag att
få tid att skriva. Den enda stund jag kan få är på färjan eller på tåget på
väg till Oakland. Men då får jag lov att skriva med blyerts, och det vet jag du
ej tycker om.(...) Tusen tack för brev av den 5 mars. Födelsedagsönskningarna
voro så hjärtligt välkomna fast jag fick dem nära en månad i förväg. Breven
från Sverige och hit gå mycket fortare än andra vägen. Med namnet var det så, att Dr Liliencrantz rådde mig
ej ändra namn, (han såg ju mina betyg och namnet där) ty, som han sade, det
är endast sådana som ha något att dölja, som ändra namn. Så därför ville jag
ej göra det och är så glad nu, att jag ej gjorde det.(...) Jag arbetar nu på Dr Carys kontor i Oakland 2--5.
Sen far jag tillbaka till San Francisco och har två eller tre egna
patienter.(...) Dr Cary vet verkligen vad sjukgymnastik är. Vet sitt yrke
också, bättre än någon annan läkare jag träffat här. Han har varit här i
Oakland endast ett år och har redan väldigt stor praktik. April
15.21 Nej, nu får jag visst ändå lov att taga till
blyertspennan. Tror du tycker bättre få ett svårläst brev än intet brev alls. Du skall ha innerlig tack för ditt kära brev skrivet påsk-afton 26 mars. Fick det igår
kväll, när jag kom hem kl. 1/2 10 efter slutat arbete.(...) Tänker visst inte
överanstränga mig eller arbeta ut mig så jag blir nervös och obehaglig.(...) Att jag inte blir trött utan snarare upplivad och
förfriskad av mitt arbete måste komma av att jag älskar det så högt. Den hela arbetsdagen är som en
fest. När jag kommer hem, kan jag ej tala om annat än om mina patienters
förbättring och tillfrisknande -- och om Dr Carys älskvärdhet. Han behandlar
mig helt annorlunda än dr Langnecker gjorde på Stanford Hospital. Där kände
jag mig som en maskin man satte igång och stoppade efter behag. Aldrig talade
doktorn med mig om patienterna, deras sjukhistoria eller något. Faktiskt
behandlade han mig som om jag varit någon slags lägre tjänsteande eller
dylikt. Undra på att jag ej stod ut längre där, fast jag ombads stanna med
högre lön. När jag slutade där, slutade en hel del patienter ta behandling
där, för dom tyckte inte om den nyas behandling. Och inte kunde hon någon
korrekturgymn. så alla barna jag hade måste skickas till ett annat ställe.
Det var rätt åt Langnecker, för han behandla mig verkligen inte fint. Undrar
ej på han blev ond och ledsen, men som sagt, det var bra han fick veta, att
jag inte tålde vad som helst. Annorlunda är Dr Cary. Han frågar mig tillråds innan
han bestämmer om patienterna skall ha behandling (sjukgymnastisk förstås)
eller ej. Han talar alltid om allt om patientens sjukhistoria innan han
överlämnar en pat. till mig. Behandlar mig fullkomligt som en jämlike på
vetandets område, som kamrat och kompanjon. Rådgör med mig om den ekonomiska
frågan och låter mig bestämma avgifterna. Det är nästan något berusande att
ha den känslan att han hyser ett sådant förtroende och en sådan tillit till
mig. Undra nu på att jag är lycklig (...). Dr Cary är bortåt 40 år gammal och har en alldeles
förtjusande söt fru. Dom passar så bra ihop och äro så rara tillsammans. Dom
har inga barn, men det är synd för dr Cary är alldeles galen i småungar. För
att inte tala om vad barna är förtjusta i honom! Det får jag dagligen bevis
på på Baby Hospital. Själv visste jag inte att jag tyckte så mycket om
barn, som jag nu upptäckt att jag gör. Det känns som kunde jag göra vad som
helst för dem. Och jag får rikliga tillfällen att hjälpa dem genom mitt
arbete. Och det är det som gör mig så lycklig. Och ifråga om all låghet,
simpelhet och råhet jag möter här beväpnar jag min själ med en sköld vars
inskrift är: ”Nole me tangere”. Vad penningfrågan angår behöver du ej mer oroa dig
över mina inbetalningar då jag har en fast lön av $140 i mån., vilken
möjligen kommer att höjas rätt så snart. Dessutom har jag mina privatpat. så
min månadsinkomst blir $220 eller över 900 kr vilket som du förstår
räcker gott till mina avbetalningar o.dl. Ä det inte härligt att det gått så
bra och så ganska fort för mig? Jag är så innerligt tacksam mot Gud, som
bistått mig i allt, ledit och hjälpt mig. Hans nåd är oändlig! Jag blev så ledsen höra att Gie slagit upp
förlovningen. Kunde ej hjälpa att jag grät en skvätt. Men jag vet ju precis
hur allt var och känner Maggies känslor och resonemang. Brev har jag ej haft
från henne på väldigt länge, inte till min födelsedag ens. Väntade få brev om
hennes bröllop vilken dag som helst. Det är nu den härligaste sommar, fast kallare än i
mars och februari. Maj lär vara kallast. Lustigt eller hur? Har nu fått många
vänner och bekanta. Om jag bara hade kvällarna lediga så skulle dom vara
upptagna av visiter och bjudningar. Känner minst dubbelt så många här som i
Sthlm. (Undantagandes kamraterna på G.C.I.) Tacka Moran så innerligt för födelsedagshälsn.
Önskar Mor hade så många bekvämliga inrättningar som vi underlättande
städning, diskning och allt sådant. Önskar också ni kunde få mat lika billigt
som vi.(...) Sänder ett urklipp ur nyårsnumret av den verkligt
grönköpingsaktiga svenska tidn. ”Vestkusten” härstädes.(...)
Teckning av Rose Kl. är nu 1/2 9 e.m. och jag sitter på spårvagnen på
hemfärd efter dagens 15 patienter. Därhemma väntar mig grönsakssoppa och
pannkaka till middag. Det skall bli gott, jag är verkligen hungrig. Dom här
spårvagnarna ä stora som Djursholmstågsvagnar så det är inga vanliga lådor.
Dom har smålådor också som springa upp och ned för dom stupbranta backarna.
På nästan varenda gata går det spårvagn. Det är verkligen bekvämt. De små
backvagnarna äro ”street cable-cars” med ledningen nere i gatan. (...) Hälsa
Lizzie och tacka för brev (...) En varm kyss från Rosa-biten |
||
|
Hemma den
17 april 21 Detta är egentligen P.S. men bör läsas först, för
att genast förklara penningsändningen. Det är Kr 315 jag sänder. Av de
180 kr Mor lånade mig har jag återbetalat 162 Kr, återstår kr 18. Av dessa
315 är du snäll och betalar Mor (...).De återstående 297 Kr ber jag dig sätta
in på en bank på ett konto för sig låtande det bli mitt konto. Av dessa
pengar ber jag dig betala till Riksbankens amortering och ränta den 10
juni 1921, blir omkring 295 Kr efter vad jag räknat ut. Sänder hem
pengarna nu av flera skäl. Tror att kursen kommer att ändra sig så det blir
mindre fördelaktigt att sända det senare. Dels får man högre ränta på bank
hemma än här, så jag bryr mig ej om att sätta in på banken här. Dels känns
det lugnt att ha pengarna skickade så att jag säkert vet, att det blir
inbetalat. Jag är så ivrig att få betala av min skuld så jag skickar så fort
jag kan, som du kan förstå. Idag är det söndag. Först var vi ute och redo
förståss (...). När vi kom hem kl 1 åto vi först lunch. Sen städade vi hela
våningen. Sen tvättade jag kläder (14 dagars tvätt) och sedan tvättade jag
håret och satt uppe på taket i solskenet och torkade det. (Det är platta tak
på alla hus här. Från vårt har vi den mest bedårande utsikt.) Och nu avslutar
jag mitt brev. Ingrid håller på och lagar middag. Vi skall ha kalvkotletter,
morötter och ärter och sen stekta äpplen.(...) Om jag får använda
spårvagnstiden kluttrar jag snart ett brev igen. Er egen Rosan |
||
|
Sthlm 13
April 21. Min lilla kära Rose! Innerligaste tack för ditt brev av den 20 Mars, med
inneliggande check å 192 kr. Far skall gå och taga ut pengarne och sedan ombesörja
att räntan å ditt lån i Johannishus blir betald. I går fingo vi ditt brev och
du kan aldrig tro huru glad jag blev däråt. Fastän nog tycker jag också att
det är tråkigt att edert trevliga lilla hushåll skall upplösas.(...) Det är så härligt roligt att läsa dina brev med alla
ingående beskrivningar huru du har det.(...) De pengar som du nu sänt mig äro oändligt välkomna
må du tro. Tusen tack! (...) Och dina söndagsridturer, det är väl
något det! Och dina härliga bad! Åh ja! fint, fint så det förslår! Ja, det
gör mig stor glädje, allt rart som du får se och uppleva.(...) Söndagen d.3.dje April kom Gie hem på besök och
stannade till onsdags.-- Hon hade ”rundresebrevet” från dig med sig, så vi
fingo läsa om det besynnerliga inbrottet i eder bostad. Jag undrar om det ej
låg något politiskt därunder? Vill säga de sökte hemliga brev hos eder.
Tycker nästan att det tyder derpå. Nu är brevet avsänt till Nen. Och nu har du firat din 23 årsdag. Huru? (...) Far
och jag blev bjudna till Elsa och Gösta Hollström på middag den dagen och där
talade vi om dig och jag var i tankarna hos dig och i går kom ditt brev, så
nu var det bra att jag skriver i dag. (Min hand vill vila en stund igen). I går ringde jag upp Nils Folke på Valmansförbundet
och gratulerade honom på hans födelsedag. (...) Då Gie var här bjöd hon mig
på Operan, tisdagskvällen, så vi hörde och sågo ”Simson o. Delila” med de
Grünewaldska dekorationerna och det var ståtligt och roligt må du tro. Vi
”bilade” dit och efter föreställningens slut mötte Nils Folke oss och bjöd på
supé å ”Westerbäcks”. Nils F. ville att vi skulle gå på ”Hamburger börs”, men
jag var ej livad att gå på ett så stort ställe och vi hade det utmärkt med en
thesupé. Sen följde Nils F. oss hem, i bil, och hjälpte mig uppför trapporna.
Far var på ”Travellers Club”, och Gie bjöd honom på att stanna till supé där.
Hon betalade 7:50 av 12:50 som supén kostade. Vi kommo hem kl.12; och Far
12.30. Så dä! Tekla var hos oss över Påskdagarna. Hon bad hälsa
dig så hjärtligt. Vi hade hoppats att Nen också skulle komma, men hon hade
två patienter som hon ej ville lämna, ty de behövde så väl få behandling och
de hade varit så tacksamma att hon ej reste, att det uppvägde nästan
missräkningen att ej komma hem, skrev Nen. (Nu går jag och ordnar middag.) Från Gie hade vi brev i går.(...) Skriver att Hugo
möjligen kommer att resa till Tyskland i affärer och då tänkte May passa på
och taga Britt med på en Stockholmsresa, men ännu är intet bestämt därom. Om
May kommer så skall hon bo hos Lizzie, sade den sistnämnda då jag just nyss
talade med henne, och det blir nog bäst för allehop. Lizzie hälsar dig
hjärteligen.(...) De hålla visst på att ordna till landsflyttningen eller vad
det är, ty de ha´ sömmerska igen. Ja, så var det Herbert; han håller på och köper och
säljer bilar, men har inga pengar utan fick låna 300 kr av Far i förrgår och
i dag har han återbetalat dem som väl var. Från Bertha o. Freddie hade vi
brev och kort i påskas (...) och hon frågade efter dig.(...) Tack då lilla Rose för pengarna och fundera ej på
det som resterar. Nog blir det bra med det alltid. Måtte din hälsa stå bi och
du framgång ha (...) din egen Moran |
||
|
Stockholm
den 14 April 1921. Käraste Rosabiten! Den här gången har Mor givit dig ett så uttömmande brev,
att jag ej har mycket därtill lägga. Av allt hjärta deltager jag, liksom Mor, i dina
framgångar eller i dina svårigheter i livet (vilka senare äro till för att
övervinnas)! Tacksam till Gud är jag, att du ställt dig under Hans trygga
beskärm, att du har det rätta levnadsmodet och att du i främmande land går
din väg fram lika säkert som hemma -- och bevarar din individualitet
obeskärad och ren. Det var en härlig sak att du fått så många patienter
att plåstra om. Arbete är du ej rädd för, det vet jag för visso. Må Gud ge dig fortsatta andliga och fysiska krafter
så att du kan gno på till oberoende medan du är ung. I detta samband kommer jag med den lilla och
välmenande anmärkningen, att du samtidigt talar om en veckoinkomst på 50
Dollars och en månadsinkomst på 450 Kr. Efter dagens kurs Kr 4:25 = Kr 850 i
månaden! Frågan är nu om du skrivit fel? Är uppgiften 50 Doll. riktig,
så är du i sanning att gratulera.(...) Ja, mina trångmål äro ännu liggande i samma läge som
sist. Jag har som du vet aldrig ännu varit sysslolös, och nu har jag upptagit
arbetet med boken om Sydamerika, som jag hade planlagt, då du var hemma. Det
kan ju möjligen längre fram bli någon slant för den, men det går trögt att
tänka och fästa tankarne på papperet, då man har existensbekymmer.-- I afton skall jag på Viktor Rydberg-logen och
tillsammans med 10 andra Bröder mottaga det s.k. ”Veterantecknet”, då det i
dag är 25 år sedan jag blev Odd Fellow!! Det är ju ett ögonblick som jag
sätter stort värde på att få uppleva. Ja, nu sänder jag dig mina bästa välönskningar och
hjärtevarma hälsning. Din egen trofaste Fader Bill |
||
|
Malmö den
23 April 1921 Kära Farsgubben min. Nu äntligen blir det utav för mig att skriva till
Far, vilket jag utlovade i ett kort från Köpenhamn. Jag får då än en gång tacka far för den goda hjälpen
med pengarna. Det betyder, som jag förut skrev, mycket för mig, i det att den
rembours, som var ställd i banken här, blott gällde för viss tid, och då
leverantören, som föpliktigat sig, att lägga ut tullen för bilen, ej
fullgjort detta, utan istället reste till annat håll, låg det synnerligen
stor vikt vid, att jag fick ut bilen från tullen med egna medel just den här
måndagen. Dels för att få bilen lastad i rätt tid, dels därför, att jag hade
en växel, som förföll på tisdagen, och skulle amorteras. (Växeln gäller för
den provision, som jag en gång uppburit på den danska virkesaffär, som jag
förut omtalat, men vilken prov. jag fått lämna tillbaka, då affären ej av
köparen fullföljdes.) Nå, tack vare Fars hjälp, fick jag saken ordnad i
rätt tid med bilen, och en förtjänst av 300:-- kr (vilka naturligtvis genast
”slukades” av utgifterna). Men det var ju tack vare den affären, som jag åter
kom över en sten på vägen. Än en gång, hjärligt tack, Far. Vet du vad? Jag tycker det är väldans intressant med
bilaffärerna, och jag kommer nog att specialisera mig på dem, vad det lider.
Hade man blott en 5.000 kr, det behövdes ej mer, så skulle jag kunna göra
fina affärer med begagnade bilar. Man kan ibland få se fina sådana, som
utbjudes till fabulöst låga priser. Så skulle jag låta lackera upp dem, och
säkert göra mig en tusenlapp varje gång. Jag var, som jag förut meddelat, agent för
Amerikanska Motor-importen, men nu kunna de ej leverera mer än ett visst
begränsat antal bilar, dels hava de för många agenter, så de ”trampa varann
på tårna”, dels fick jag ej lov, att handla med andra märken än Ford från
dem, varför jag ansåg det vara mer lönande, att säga upp mitt kontrakt, för
att få mera fria händer. Nu har jag tagit saken i egen hand, samt kommer i
direkt inköpsförbindelse med Amerika via en Köpenhamnsfirma, och blir nu i
tillfälle kunna leverera Fordbilar till lägre priser, än Motorimporten säljer
dem för till sina återförsäljare. Jag har nu annonserat om dessa bilar, och
på en annons i Sv.Dagbl. erhållit 22 svar, alla från återförsäljare, vilka
somliga vilja ha, eller refl. på, 10 bilar pr man. Få nu se, hur det går med
de affärerna. Hade jag blott bilarne här, så skulle jag säkert å 2 mån. sälja
minst 200 stycken. Sådan efterfrågan har det blivit i år på Ford-bilar. Helt
naturligt, ty folk har ej råd, att köpa dyrare vagnar, men en bil vilja de
flesta dock ha, trots de onda tiderna. För övrigt tyckes det nu hava ljusnat betydligt i
affärslivet, åtminstone här nere. Och väl är det, ty den där dödsäsongen
Dec.--Mars höll på, att rent taga både tålamod och liv utav en. Ja, Far lilla, nu kommer jag återigen, och vill
trycka ett tag på ditt Fadershjärta. Har Far möjlighet, att låna upp åt mig
500:-- kr på högst 10 dagar? Det är ett par affärer, som jag skall
göra med dessa pengar. Den första: Jag har fortfarande stående i banken
rembours för den andra, av de två bilar, som jag pr telefon talade om. Jag
lyckades nämligen utverka respit för den ena. Idag ringde dock kunden och ville
prompt ha denna bil lastad senast tisdag. Då jag nu fått ett bestämt löfte av
min leverantör, att bilen skall vara här på måndag, går saken bra. Men det är
ett ”aber”, och det är, att jag själv måste lägga ut tullen för bilen, emedan
danskarna nu ej vilja sälja fritt förtullat. Då jag ej själv har mynt inne,
måste jag än en gång vädja till dig, min hjälpare i nöden. Jag vill
naturligtvis gärna lämna provision för lånet, så att Far lättare kan
framskaffa pengarne, t.ex. 5 procent. Den andra affären, vilken redan ”är
upplagd” lyder så här: Jag skall köpa en begagnad Fordbil, vilken jag idag
varit och sett på i Ängelholm för ett visst, fördelaktigt pris, samt i
likviden medlämna en del obligationer, som jag har belånade på bank för 500
kr. Dessa obl. lämnar jag säljaren som första inbetalning. Slutlikvid får
han, då jag reparerat vagnen, samt försålt densamma till spekulant, som jag
redan har i bakfickan. I och med den affären, får jag dels en god avance,
dels får jag loss obligationerna, som äro värda 1.300 kr, men nu blott ligga
bundna, samt draga ränta. Far ser av allt detta, att det skulle betyda en hel
del, om jag bleve hjälpt med dessa pengar, varför jag vågar hoppas, att Far
gör allt, för att låna mig dem. Risken, att de skola försvinna ”i det blå” förefinnes
ej, då det ligger verkliga värden bakom -- bilarne, vilket ju far själv
inser. Då, som jag förut meddelat, den första bilen kommer
hit, och skall utlösas från tullen om måndag, vore jag Far särdeles tacksam,
för att få emotse event. pengar pr telegrafremissa (så tidigt, som möjligt på
förmiddagen). Omkostnaderna härför betalar jag med nöje. Kära Far,
försök att säkert hjälpa mig med detta, så skola vi hoppas, att jag även
snart kan betala igen de andra 500:--, som jag är skyldig. Jag har goda utsikter
till detta nu, då bilaffärerna tyckas arta sig bra. Mina innerligaste
hälsningar till Eder båda från Långpojken
|
||
|
Ombord
Köpenhamnsbåt 1 Maj 1921. Kära Far min! Jag får hjärligt tacka Dig för lånet av pengarna,
som Far sände, trots det, att jag, då jag lade ned luren efter vårt samtal,
ej hade den minsta tanke ditåt. Far sade, att jag blott arbetar med risker. Ja, till
en del gör jag, såväl som de flesta affärsmän, nog det. Men jag söker göra
mitt allra bästa, för att komma framåt, vilket dock ej är så lätt -- utan
pengar, som jag är. Jag arbetar dock vidare, och lever på det hoppet, att
”trägen” vinner. Har ej fått den andra affären tillstånd ännu. Bytet
med obligationerna, som jag skrev om. Det går ej igenom så fort, då man skall
göra en sak fördelaktigt. Vi voro överens om affärens grundlinier, men då det
kommer till detaljerna, ”betar” det ofta i början. Jo, Far det var väldigt snällt av dig, att
hjälpa mig, och att du blir bitter, det kan man ej förvåna sig över. Vi ha
det verkligen bedrövligt allihop, men man får sätta sitt hopp till ett bättre
liv -- efter detta jordiska, om ej förr. Stackars Mor, är hon så sjuk. Hur skall vi ordna det
med detta? Vet du Far, jag tycker, att jag kommer Eder båda närmare i andanom
för var dag. Jag vet ej, hur det kommer sig, men så är det. Jag skulle gärna
vilja komma till Eder, och jag hoppas, och tänker, att jag måste kunna arbeta
så, att det låter sig göra med en resa till Stockholm för mig. Oh, om jag
kunde göra någon bra affär, så at jag kunde nå Eder, även på annat sätt än
med tankarne! Jag har igår fått representation för ”Förenade Bil
Akt.Bol.” Malmö, vilken firma innehar generalagentur för Sverige för
”Brennabor”[?],”Dort”, ”Marmon”, ”N.A.G.” m.fl. bilärken, samt
ensamförsäljning i Södra Sverige för ”Indian” motorcykel. Av dem erhåller jag
bättre provision, hela 10 procent på all försäljning till förbrukare, samt
äger jag rätt sälja även till återförsäljare (vilket är en stor
styrka) och åtnjuter i senare fallet 5 procent provision. Därest jag nu hade
råd, att åtminstone köpa mig en motorcykel, för att med dennas hjälp, kunna
besöka kunderna, så skulle jag nog kunna ”lave” en del. Men vad skall en
fattig pojke göra ?! Man är ju alleles bunden, och att endast ha råd till att
pr korrespondens bearbeta spekulanterna, länder ej till resultat. Idag har jag varit i Köpenhamn, emedan jag erhöll en
mycket god offert på en bil, som jag hade köpare till i Malmö. Anbudet var
tydligen för fördelaktigt, ty då jag idag kom till mannen, så var
bilen redan såld. Så där kan det gå! Det som är en bra affär uti, mister man,
men ”skitten”, den blir kvar. Far ser dock, att jag måste ”ligga i” både söndag
och vardag, för att hålla livhanken uppe. Men du må tro, Far vad detta arbete
intresserar mig! Kunde jag blott komma ordentligt igång, vore jag glad. Jag sålde dock min 10:onde bil på min födelsedag,
och kunde således fira ett litet jubileum då. Ja, du Far, du må tro, att mitt hjärta blöder vid
tanken på, att jag inte kan hjälpa dig och Mor.(...) Far må tro att jag gör
ej en sådan hänvändelse, annat än i högsta nödfall. Ej heller må Far tro, att
jag finner det ”småaktigt” av Dig, att tala om portot. Det är just min vilja
att ersätta. Hälsa lilla snälla Moran, och tacka för hennes goda tankar.(...) Här har det nu blivit full sommar. Fruktträden
blomma, och kastanjeträden äro fullt utvecklade. I Köpenhamn var så varmt,
som midsommar. Myriader av cyklande, gående o. bilande strävade idag ut till
”skoven”, för att njuta av försommarens fägring. Jag tackar Eder båda för Edra hjärtliga
lyckönskningar. Hälsar Eder av allt mitt hjärta och tecknar tillgivne sonen Butt P.S. Det börjar bli mörkt här nu, på båten. D.S. |
||
|
Dödsfall: EMIL
HÖGELIN Grosshandlare och c.direktör i Högelin &
Seippels Trävaru A/B, avled den 28 April 1921 efter en långvarig, svår
sjukdom. Högelin föddes i Stockholm 1859. Hans föräldrar voro
sjökaptenen A.E.Högelin och hans maka Sara född Enström. Efter genomgångna studier i Östermalms läroverk,
ämnade H. följa sin faders kallelse och mönstrade på ett av N.M.Höglunds
fartyg, med vilket han gjorde en resa på Portugal. Efter hemkomsten övergick
han dock till handelsyrket och blev något år senare anställd i den gamla och ansedda
trävarufirman Oscar Seippel å Kgl. Djurgården. I denna firma kvarblev han i
närmare 20 års tid, eller till dess upphörande 1895, då han ingick
kompaniskap med Pehr W. Sundström och firman Högelin & Sundström
bildades. På samma gång som den gamla Djursholmsfirmans
traditioner överfördes å den nya, utvidgades rörelsen alltmera till en av de
ledande i branchen i huvudstaden jämte export på avlägsna länder. I detta
betydande arbete nedlade den avlidne en enastående energi och stor
fackskicklighet. Efter något mer än 19 års verksamhet ombildades
firman 1914 till aktiebolag under namn Högelin & Seippels Trävaru A/B med
H. som verkställande chef. Med den avlidne bortgick en av vår stads kunnigaste
trävarumän, och lämnade efter sig minnet av en sympatisk, vänsäll
personlighet, en hedersman i ordets vackraste bemärkelse.(...) (Uppgiften lämnad av förre kompanionen Pehr
W.Sundström.) Vid eldbegängelsen: (...) Du var ock det målmedvetna arbetets, idéernas och uppslagens
man, såväl som mannen med hjärtat på rätta stället.(...) Dessa Dina egenskaper tillsammans med din
humor och Ditt sprudlande humör, skänkte Dig popularitet och en välförtjänt
framgång i livet. Du spred glädje omkring Dig, och Du gav av Ditt hjärtas
sinnelag och guld med öppen hand.(...) Personligen har jag under 20 år stått Dig mycket
nära. Gamle kamrat! Jag tackar Dig nu för sista gången för de år som gått --
dagar av gemensam glädje såväl som allvar och svårigheter. Helt visst skall Din ljusa bild ej förblekna hos
någon av Dina vänner, och blank som Din sköld var i livet, skal den i minnena
kvarstå! (...) Pehr.W.Sundström |
||
|
Stockholm
den 3 Maj 1921 Käraste min gosse! Tack för ditt brev av den 1 Maj. Jag började smått att
undra över att jag ej hörde från dig om pengarnes mottagande. Sedan mitt
senaste har mycket hänt. Och det mesta hände den 28 April. Jag behövde hela mitt Pelmanska förråd av
moståndskraft för att klara den dagen! Jag hade då vakat i flera nätter och
var sålunda betydligt nedsatt förut i nerverna. Jag jäktade från Roteman till
Fattigvårdstyrelsen, därifrån till ”S:t Erik” (alias ”Grubbens”). Dr Eidem
hade nämligen dagen förut vid sitt besök dekreterat, att hon ej längre kunde
skötas i hemmet, och vi rådgjorde då om vad var att göra. Här fanns ej mer än
en sak att göra: att få henne in på Allmänna Försörjningsinrättningens
Sjukhus ”S:t Erik”, där det i regeln alltid finns lediga sängar. På intet
annat sjukhus -- med undantag av Stockholms Sjukhem -- tages pat. med
kroniska sjukdomar emot. Alltså fattigvårdsärende; och då min gamle
barndomsvän, Roteman Ohlsson känner min svåra ek. ställning, rådde han mig,
att begära frisäng för mor. Det är nämligen så, att då det ingen annan
möjlighet ges, får många välsituerade människor även anlita sjukhuset, men i
sådana fall, har Stadsfullmäktige bestämt, att en avgift på 3 Kr om dagen
erlägges. Behandlingen m.m. dock lika för alla. Jag fick detta ordnat på f.m.
för att på midd. få mor dit. Medan jag lagade min frukost ringde man på från
Serafimern, att Moster Tekla (som vi två dagar förut forslat till Stockholm)
var mycket dålig och önskade tala vid mig nödvändigt. Strax därpå ringde
Wilhelm Aspengren och omtalade, att Emil Högelin utandats sin sista suck
(detta skedde i rummet bredvid där Tekla låg!) Jag hade nu fått i mig maten,
då Lizzie ringde och omtalade, att Folke måst föras till Maria Sjukhus för
njursten och Röntgenfotografering. Jag ringde upp Brandstationen och beställde
ambulansen till mors transport, och medan jag var sysselsatt därmed kommer
vicevärden, ringer på dörren, och fastän jag upplyser honom om att jag har
sjukt och väntar ambulansen, ignorerar han detta och sticker ett papper i min
hand -- påökning av hyran för femte gången! Jag kreperade -- jag visade
ut honom -- Mor sade därvid helt stillsamt där hon låg:”detta var pricken
över I-et”. Ja, sedan har jag besökt Mor varje dag på den timme
man får gå dit. Det är eller var i början mycket svårt för henne, som var van
vid sin härliga järnsäng, att ligga på en smal brits med halmmadrass, i en
sal på 24 sängar med gamla gummor med en ålder från 100--60 (de yngre ligga
på annan avdelning) somliga äro blott litet vid liv, somliga kackla, andra
äro halvfjolliga osv. Men vår lilla Mora ligger där tålig, med sin vakna,
sprudlande intelligens, som en oas i en öken. Jag har nu hela min dag upptagen av hushållsbestyr
och sjukbesök samt brevskrivning till alla spridda barn m.m. Jag är trött på
detta inproduktiva liv. Det måste ske ett underverk, så att jag får
något att leva av! Maggie har tagit plats på ”Lokatten” å Liljeholmen,
för att tillträdas den 1 Aug: kommer hit den 1 Juli. Hon kom bra långt ifrån
mig. Antagligen blir jag tvungen att flytta i höst. Men -- vart? Du måste
slå ett slag Butt, så att du kan få något över till rörelsekapital, får du
blott det, kan du nog även göra något för föräldrarne -- men innan dess blir
det bara halvmesyrer och ideliga bekymmer ”ur hand ur mun”. Det gläder mig
att höra att du alltjämt kommer med uppslag till något ”förmånligare” än
förut -- men alltjämt stänges du av kapitalbristen. Har du försökt att genom
någon lockande annons draga till dig kapitalplacering? Det är ett farligt och
tråkigt sätt, och jag vill icke rekommendera det, och ändå lyckas detta för
en del -- men sällan för en hederlig karl. Högelin skall jordfästas och brännas Kristi
himmelsfärdsdag å Krematoriet här. Fru Ellens ställning är lyckligtvis god på
grund av Emils klokhet under sin tid efter 1914. Han gav henne en livränta,
som jämte ett hus, inköpt för fruarne Högelin, Tobieson och Seippels räkning,
lämnar henne en tillräcklig inkomst för livet. Nu efteråt ser man, att hade
man bara kunnat hålla ut ett halvår till så skulle krigsårens gynnsamma
affärer i trä räddat den gamla firman fint. Här har varit ett semitropiskt klimat under en tid,
vi ha på 103 år ej haft något liknande. Hoppas att du parerar med pengarne om
Fredag! Och innerlig tack för de vackra ord och de varma känslor som
framkallat dem i ditt sista brev. Jag kan ej n.m. läsa högt för mor, då hon nu
blivit nästan alldeles döv på det högra örat också och det går
ju ej på sjukhuset heller. Hennes nerver tillåta ej heller att hon läser, men
vi skola väl hoppas att detta blir bättre. Ja, nu vare du hälsad av din egen Fader Bill |
||
|
Stockholm den
4 Maj 1921 Dearest Rose! Ehuru jag tänkt vänta på svarbrev från dig, sänder
jag detta för att du ej skall få vänta alltför länge sedan. Mor fick en
lungkatarr omkring den 20 april med hög feber, vilket gjorde att hon måste
lägga sig. På grund av de stora svårigheterna, med nattvak, matlagning och
passning hela dagen, insåg jag att det bleve nödvändigt att få mor under
riktig vård. Dr Eidem kom och dekreterade genast att hon måste
bort. Frågan var då vart. Intet sjukhus med undantag av Stockholms Sjukhem
och Sankt Erik taga emot kroniskt sjuka. I det förra har mor varit anmäld sedan över 2 år,
det senare lyder under Allmänna Försörjn.inrättn., men där tages sådana som
mor in gratis, då vi ej ha några inkomster. Detta är nu gjort och Moran har
åtminstone god läkarvård och sin passning, ehuru hennes rumskamrater verka
rysligt gamla och slöa. Hennes katarr är nu i det närmaste bra, men hennes
lamhet har tilltagit och likaså dövheten på sista tiden. Vi få väl dock
hoppas att hon kan taga sig igen. Moster Tekla ligger också svårt sjuk på Serafimern,
det är någon magåkomma, som läkarne ännu ej kommit till klarhet med, enär hon
är för svag för Röntgenfotografering. Folke ligger också sjuk i njursten och
Farbror Högelin dog den 28 April och skall jordfästas och brännas i morgon.
Du ser härav, att det är mycket som kommit på en gång. Jag har fortfarande inget att leva av. Det är
tungt, men Gud hjälper en dag om sender. Måtte du, kära barnet mitt, blott hava
samma framgång som det sista brevet markerade, så att du kan komma igenom
dina stora skulder; Om ni sedan litet till mans kunde ge oss ett bidrag till
det nödvändigaste, vore ju detta glädjande. Men det får du ej tänka på ännu
så länge. Från Nen hade jag brev igår; hon var så upprörd över
allt som hänt här i Sthlm på ett par dagar. Hon kommer hit i mitten på Juni
på semester. Från Maggie kan jag omtala, att hon tagit plats på apoteket
”Lokatten” Liljeholmen. Det förargar mig, att hon ej fick någonting närmare
åt Norr. Skulle Nen komma till Mörby blir det i varsin ända, jag skulle önska
att vi finge ett gemensamt hem så länge de äro ogifta, men det tyckes alltid
vilja stöta på svårigheter.(...) Från Herbert hörde jag i går, han har det ännu
”tjuvtjockt”-- allt vad affärer heter ligga i träde, och han försörjer sig
med bilar, som han köper i Danmark, men det går trögt. Hugo har med sin chef
varit i Paris m.fl. ställen och är nyss hemkommen. Ja, nu minns jag ej flera
nyheter. Undrar så storligen hur du har det, och vart du nu har flyttat.(...) Jag besöker Mor dagligen.(...) Hon är vid gott humör
och klagar inte, den snälla gumman; hon skämtar som förr!! Ja, nu ser jag ej
längre. Adjö med dig! Må Gud vare med dig alltjämt och skydda dig med sin
mäktiga hand!! Din egen Farsgubbe |
||
|
Ombord
Köpenhamnsbåt 8/5 1921 Käraste Far! Jag tackar innerligt för Fars brev av 3 ds! Det var
verkligen en hel del, som Far fått utstå!! Och även Mor. Stackars Eder, vad
Ni ha det svårt på gamla dagar! Vet du Far, jag är så ledsen, ibland
nära förtvivlan över, att jag ej kan hjälpa Eder båda. Du förstår mitt hjärta
är bedrövat över att lilla Moran måste ligga där hon är, och ej ens få en så
god säng. Kan ej Far få det så ordnat, att hon får det bättre i det fallet?
Det kanske ej går för sig? Hur är det nu med lilla Mor? Hoppas att hon ej
blivit sämre? Hälsa henne av allt hjärta, och bed henne vara vid gott mod.
Hon får sin lön en gång, stackars Mor, därom är jag viss! Jag ber till Gud
för oss alla. Måtte Han styra allt till det bästa! Hur är det med moster
Thekla, och med Folke? Det var, som sagt, mycket på en gång, som Far fick
genomgå och utstå den där dagen! Jaså, farbror Emil har nu fått sluta sin
kamp. Jag sände ett telegram, så fort jag av Far fick veta om hans bortgång. Har
ej nu Svenska Dagbl., så jag visste ej om det förr. Ja, Far lilla, som du såg av mitt tel. kan jag ej
betala erhållna lånet förrän denna vecka. Det är mycket tråkigt att
jag ej kunde hålla mitt ord. Men saken beror därpå, att köparen till en
paketbil, som jag tagit över från Danmark, ej var hemma på fredag, då bilen
kom. Således blev denna ej utlöst ur tullen, och fick jag således inga
pengar, som jag räknat med. Jag dröjde sedan till lördagen med att underrätta
dig, emedan jag hoppades, att kunden skulle komma på lördag, varav dock blev
intet. Nu skall jag dock få träffa mannen i morgon, då affären väl blir klar,
och jag få några 100 i förtjänst. Idag har jag (söndag) varit över till Kbhn igen, och
tror, att jag gjort ett bra köp. En dansk, som jag haft affärer med, har på
sista tiden bjudit mig något begagnade Fordbilar till 4.400 danska kr, men då
jag ansett priset för högt, har jag satt igång en annan affärsvän i K. för
att anskaffa liknande bilar. Detta har idag resulterat i, att jag köpt en
Fordvagn för jämt 1.000:-- (danska) kr billigare. Då det i Sverige nu är stor
efterfrågan på även begagnade Ford, samt dansken sålt för ofvan omtalade
pris, hoppas jag kunna få avance på bilen. Få se nu, hur det vill lyckas för
mig! Ja, Far, jag håller med dig om, att jag är tvungen
slå ett slag, och jag har nog litet klarhet på sättet också, fast
saken ännu ligger i sin linda. Men det skall ske i bilbranschen. Jag håller
nu på att korrespondera om saken med en tysk fabrik. Det gäller en
generalagentur för ett par nätta bilar, och tänkte jag intressera några
större firmor för saken, då de skulle övertaga agenturen av mig mot viss
royalty. Hälsa nu hjärtligen till Mor, Moster, samt Lizzie o.
Folke. Din av hjärtat tillgivne Son |
||
|
Stockholm
den 20 Maj 1921 Älskade barnet Rosabiten! Millioner tack för ditt oändligt välkomna och
efterlängtade brev (det hade varit på väg hit i 31 d) av den 17 April! Detta
brev kom mig att gråta av tacksamhet
till Gud för Hans godhet och Hans bönhörelse. Oh, Rose vad jag känner mig
lycklig och tillfreds, att veta det du har det bra, och att du lyckats slå
dig igenom på ett tag -- .Jag är stolt över dig och tacksam till Gud, att han
givit dig ordningssinne och hederskänsla i det ekonomiska, såväl som i det
allmänmänskliga momentet i livet. Du växer i mina ögon som kvadraten på
avståndet oss emellan, och jag får väl, på Pelmanianskt vis, lägga kapson på
detta, för att du ej skall bli en liten ”gud” i mina ögon efter detta! Det där med pengarna var bra och ”gillasskarpt” som
Fred sa. Din uträkning haltar dock litet som förra gången. (Din återstående
skuld var den 10/12 Kr 2.000 och 6 procent ränta härpå gör Kr 50 + amort.( =
250) = Kr 300. För att du ska ha ditt konto kvar vid 10/6 så låter jag Mors
lilla fordran vara så länge, så du har då Kr 15 kvar på det, och sedan får du
fylla på då du tycker. Visst får du skriva med blyerts, din lilla toka, --
men snällt är det i alla fall, att du vill rätta dig efter min önskan och
smak. Jag vet knappast var jag skall börja för att kommentera ditt härliga
brev.-- Du har varit klok och tålig, det märker jag, då du
tolererat Dr Langneckers gåpåarmanér. Du har fått belöning, så framt Dr Cary
och du i fortsättningen komma så bra överens, som nu tyckes vara fallet. O,
vad jag är glad åt detta, att du fått ”luft under vingarne”, ävensom över att
du känner denna gudomliga människokärlekens eld tänd i ditt inre -- den låga,
som jag själv så mycket saknat, men som jag dagligen ber till Gud om att Han
ger mig, medan jag är kvar här på jorden. Med det oerhört stränga arbete, du tyckes nu ha ,tål
det vid att du resonerar så förståndigt som du gör med avseende på din fysik.
Slit icke ut dig i förtid! Vår lilla Mora är ett varnande
exempel för er alla! (...) O, jag är så glad att något här i världen
krönes med framgång i vår familj. Sedan mitt sista brev skrevs har Maggie ännu en gång
”svängt” på flöjeln.-- Stackars barn, som inte vet vad hon vill innerst inne!
Efter att ha genomkämpat en svår inre kamp, som kom henne till det yttre att magra
och till det inre att mogna, har hon nu börjat lappa ihop bandet med Nils
Folke. Hon kom hit i sällskap med May och lilla Britt den
10 Maj och stannade till Pingstafton. Under de dagarne träffades hon och N.F.
dagligen och det slutade med att Gie, ”ångerfull” tog tillbaka sin
upppsägning av tro och loven -- hon bär nu åter sin ring för att giva N.F.
upprättelse i Trollhättan, men N.F. kommer ej att bära sin förrän på första
lysningsdagen. Så går det, då man låter de djupare känslorna bemästras av det
”kalla förståndet”. Jag hoppas nu att det denna gången skall hålla i
fogarne för de två -- men ovanpå en sådan brytning med reträtt och begäran om
nåd från hennes sida, så beror det på N.F. och beskaffenheten av N.F.
karaktär och hjärtekänslor, om han skall högakta henne lika mycket som förut
eller ej. Han sade till mig, att han nu ej har så bråttom med giftermålet,
utan ämnar bida en tid. Från Nen hade jag brev för en vecka sedan. Till min
stora överraskning hade hon -- trots det hon av Dr Giertz blivit garanterad
platsen i Stocksund -- antagit en plats som gymnastiklärarinna i flickskolan
i Umeå med 18 lektioner i veckan och 2.700 K. lön per läsår. Hon skulle då ha
skolan till 10.30 och lasarettet kl 11--4 och privatpraktiken på e.m. Hon vantrivs
emellertid både vad klimatet och människorna beträffar. Och jag är så ledsen
att hon ej tagit Giertz erbjudande, ty jag har för mig, att under hans
”mäktiga skydd” skulle hon alldeles säkert nå lika bra inkomster här nere som
i Umeå. Hon måtte vara rädd för konkurrensen här -- men det borde ej skrämma
en flicka med Nens meriter! Jag har skrivit till henne om detta och sagt ”att
skulle Rose haft sådan farhåga då hon kom till Frisco, skulle hon svultit
ihjäl nu”. Tänk Rose, om du skulle bli deporterad från Frisco
till -- Umeå, jag undrar hur du skulle känna det -- om du inte skulle sakna
”palmernas skugga” -- Stilla havets salta skum -- Ocean beach ritterna -- och
allt det härliga, varom annars så fantasifyllda Nen ej kan utforma? Och det
är verkligen synd om Nen och alla ”sörlänningar” i Norrland. Och nu, last but not least, kommer jag till ”Kapitel
Moran”. Jag tar det sist, enär jag ville ha alldeles färska nyheter från
henne i detta brev, och nu kommer jag just från sjukhuset. Mor blev, liksom
jag överväldigat glad då hon läste ditt brev. Hon beder, liksom jag, att du
ej skall glömma, att du skall spara dina krafter -- hushålla med dem (och
likaså moster Tekla, som nu ligger med svår magåkomma, därför att hon av
sparsamhet ej ville frånsäga sig slöjdlektionerna, ehuru hon därigenom ej
fick äta sina mål ordentligt och regelrätt -- så sade hon till mig idag). Ja, Mor är nu nästan alldeles bra från sin
lungkatarr och ligger där i sin säng rödblommig och riktigt ungdomlig jämförd
med de andra ”skrällena”. Hennes glada och humoristiska syn på tingen hjälper
henne också en hel del. Idag har Överläkaren skrivit till ”Styrelsen för
Folkpensioneringen” om att hon är i behov av den henne som invalid
tillkommande pensionen. Den blir nog ej så stor, men hon är glad däråt i alla
fall. Nen, som från början fått den uppfattningen att S:t
Erik är något alldeles fasligt i sitt slag, har tillskrivit de övriga
syskonen här, för att få en överenskommelse till stånd om ett givet tillskott
från var och en i månaden eller kvartalet, för att då Mor blir bättre och
kommer upp på benen, hon skulle slippa vara kvar på S:t Erik utan tagas till
något annat ställe (vilket hon nu menar, vet jag ej. Det finnes blott ett att
tänka på och det är Stockholms Sjukhem). Jag har nu besökt överläkaren Dr Hultgren.
Osympatisk som han alltid varit, var han även nu som en bitvarg. Han hade ej
haft skyldighet att underrätta, att den 2 1/2 år gamla ansökan nu var
oduglig, enär borgen gällde blott 3 kr per dag och den lägsta avgiften nu är
höjd till 5 kr. Vi fingo nu en ny blankett för ny borgen och har jag sänt en
sådan till Hugo för hans event. påskrift. Skulle saken ordnas på detta sätt
med borgen, är det likvisst ändå ovisst när ansökan blir beviljad. Det
kan taga år igen, för allt vad jag vet med denna konstifika Dr H. --
Därför är det skönt att Mor har det utmärkt bra både med avseende på mat,
läkarvård m.m. och alltsammans kostar ej ett öre den tid hon ligger där. Dock
är jag ej alldeles säker att hon får vara där hur länge som helst -- men nog
tror jag att vi kunna där vänta ut
tiden för det andra stället. Om nu sedan Mor skulle kunna komma in på Sthlms Sjukhem, så blir den lägsta
avgiften 5 Kr eller Kr 450 i kvartalet. Detta delat på t.ex. fem delar skulle
göra 90 kronor i kvartalet för var, och den summan tror jag ingen av
deltagarna skulle draga sig för: ”en krona om dan till Moran”. Ja, så står saken för dagen med den ”utredning” jag
f.n. har gjort. Mor ber mig nu hälsa dig så innerligt! Hon har nu
fått tillbaks sin hörsel liksom före din avresa. Hennes utslitna kropp kan
dock ej tagas med i räkning längre som till nyttigt arbete duglig. Därför ser
det ganska tröstlöst ut för mig och vårt lilla, men trevna hem. Utan en enda
ljusglimt som lyser min väg, står jag här förstummad, bedövad och famlande i
mörker och ovisshet. O, min gud, min gud, giv mig Din hjälpande hand! Men i
detta av mörkrets skuggor omtöcknade livsskede måste jag vandra -- det är min
karma. Och ske alltså!! Jag vill därför ej att du fäster dig för mycket vid min
lott och mitt öde -- ”D.O.S.A.” -- Då jag idag var uppe till Moster Tekla fann jag
henne något bätter,(...). Folke Adler är nu hemkommen från sitt sjukhus
(...). Ja, nu har du fått till livs så mycket om sjukhus,
så att t.o.m. du, som är i daglig kontakt med sådana, kan bli mätt på det.
Jag skall skriva till dig senast om 14 dagar igen. Innerliga hälsnigar sändes
dig från oss alla. Din trofaste Fader Bill |
||
|
Stockholm
den 23 Maj 1921 Kära min son Butt! ”Inte ett ljud -- och inga apparencer!” står det i sången.
Men lånhjälparen har sin syn på saken, och det här går helt enkelt inte att
tiga ihjäl! I det allra längsta har jag nu tåligt väntat att få
en förklaring från dig varför pengarne ej återbetalats enl. din utfästelse.
Jag antar, om du också låge illa sjuk, borde väl genom annan person detta
kunna meddelas mig -- jag har åtskilligt att skriva om -- men sannerligen --
det bär riktigt emot under dessa förhållanden. En sak ber jag dig minnas: avhåll dig från alla
slags spekulationsaffärer! Håll fast vid det!!! Var god låt mig
omgående veta hur sakerna ligga till -- jag kan ej fatta det resonemang som
dikterar din tystnad. Din egen tillgivne Fader |
||
|
Malmö 4,
den 24 maj 1921. Kära Fader Bill. Fars brev av gårdagen nyss erhållet. Förklaringen, varför
jag ej låtit höra av mig är den, att jag ville återbetala lånet, samtidigt.
Och hade jag förmodat, att detta skulle skett som idag. Saken har dock ej
gått enl. uträkning. Det är näml. en bilaffär i Köpenhamn, som måste
realiseras innan jag får loss pengarne, men har ägaren till bilen varit
bortrest en hel evighet, varför bilen ej blivit reparerad enl. avtal ännu. Jag förmodar, att far fått mottaga det brev, som jag
skrev på Öresundsbåten, den 8 ds, tror jag. Den bil, vars inköp jag då var
glad åt, blev ej lev. i det skick (upplackerad och nytt gummi) som
skriftligen avtalat var oss emellan, varför jag ej ville utlösa vagnen. Det
är ett skojeri från danskarnes sida, men firman äger ej något, och jag själv
har ej råd, att ”bråka” med dem. Således gick jag miste om den förtjänsten.
Jag har nu i de senaste dagarne sålt 2 bilar i kommission, men förtjänsten
blir dålig. Försöker även bearbeta min bilagentur, men då det här är fråga om
dyrare bilar, är köplusten klen f.n. Jag håller nu på och försöker skaffa mig en
förlagsman eller kompanion, få se hur det lyckas. Hoppas att Far ej är
alltför ledsen på mig, skall snarast möjligt infria förbindelsen. Hur är det med lilla moran, Far skev ej något om
detta? Hälsa henne så hjärtligt från mig, samt vare själv hälsad från din
tillgivne, men drumliga Pojke |
||
|
Stockholm
den 26 Maj 1921 Kära min gosse Butt! Jag mottog igår ditt svarsbrev av 24 dennes, och din
förklaring på varför du ej skrivit förr om orsaken till den långa tystnaden.
Jag anser det överflödigt att kritisera och kommentera saken, men jag vill
bara kort och gott upplysa dig om, att genom dina dispositioner har du nu
stängt den sista möjligheten för mig att vid tillfälle få en handräckning
från det hållet; Och detta har ju sin återverkan på dina egna
intressen, då du söker mitt bistånd. Det smärtar mig att finna dig opålitlig
i dina affärsuppgifter. Jag menar nu såtillvida, att man aldrig kan lita
på, att ett löfte eller förutsatt villkor som du själv dikterat, blir
punktligt infriat. Anledningen därtill må av dig förmildras hur mycket som
helst -- kvar står dock faktum, och talar för sig själv. Under mina första år som affärsman var jag själv
mycket beroende av de tillfälliga försträckningar, som mina dåvarande vänner
kunde giva mig, och jag vet av erfarenheten från den tiden huru ytterst
viktigt det var att på timmen parera sina löften. Detta stärkte förtroendet
hos långivaren och man kunde komma igen en annan gång. Nu äro de borta större
delen och jag går här själv glömd och
obeaktad sedan flera år tillbaks. Jag har likvisst en Oddfellow-vän (som jag
f.ö. ej känt mera än några år). Det är han som hjälpt mig både med mina
bokförlag och andra ”handtag”. Det är det sista stödet, jag haft kvar och är
det hårt att även han skall få anledning att dra sig. Jag tror mig minnas, att jag varnat dig för allt vad
danskar heter, och nu om någonsin behöver man se upp, tänker jag. Här råder sedan mer än en vecka tillbaks riktig
tropisk värme, och i värmen är mina giktkrämpor värre än någonsin på
vintern. Jag har det därför ”tjuvtjockt” på fler än ett sätt. Mor är nu återställd från sin lunghistoria, men går
endast en liten stund uppe om dagen. Hon har nu börjat vantrivas till
den grad, att jag fruktar för att vi ej står till svars med att hon stannar
där hon är längre än några veckor framåt. Men hur ska vi sen göra? det är en
svår fråga att besvara. Jag känner mig alldeles nedtryckt av bekymren hur
det skall bli med oss gamla. Det lilla men trevna hemmet får jag väl till
hösten upplösa, ty jag kan ju ej utan ett öres inkomster betala hyra, skatter
och allt annat. May, Maggie och Nen hava talat om att de skola avstå
från sina inkomster så pass att den höjda avgiften (fem Kr: per dag) kunde
betalas för Mor på Sthlm Sj-m. Jag har just idag inlämnat en ny borgen för
detta (Holmer och Hugo Dahlgren) men det kan dröja år ännu -- om
Doktor Hultgren ställer sig lika oförstående som hittills för vår ansökan. Jag har även tänkt om hon för den penning flickorna
skulle kunna tillskjuta, skulle kunna bli inackorderad på landet tills hon
ev. kan komma in på S.S. Något måste emelertid göras snart nog! Några dagar före Pingst voro Maggie, May och lilla
Britt här på besök för att hälsa på Mor m.m. Den lilla Britt var ett alldeles
förtjusande sött barn! Från Rose kan jag hälsa, hade brev daterat den 17
April. Den enda ljusglimt som jag har i mitt mörker är det yngsta barnet. Hon
har utvecklat en otrolig energi och en klokhet som ej är vanlig hos en ung
flicka. Hon snokade reda på en person som tycktes förstå och uppskatta svensk
gymnastik: en Dr Gary på Baby Hospital i Oakland. Nu har hon fått fast anställning där som chef för
ortopediska kliniken och arbetar mera som ”kamrat” med läkarne än som ett
biträde. Hon har dessutom mera enskilda patienter än hon orkar med, och är
mycket trött om kvällarne. Hon är nu uppe på 900 kronors inkomst i månaden!
men syftar tydligen åt det dubbla.-- hennes amortering f.f. i Riksbanken den
10 Juni, men redan nu i detta sista brev sände hon en check till mig på
inbetalningsbeloppet! Man måste säga att hon är parant -- Med
anledning av detta är det att hoppas, att den tösen samtidig som hon klarar
av sina stora skulder, även kan med en slant bidraga åt Mors underhåll, så
snart hon ”blir litet varmare i kläderna”. Jag kan omtala för dig, att här ser det bedrövligt
ut i vår gamla affärsmiljö. Utskotten säljes nu till -- 80 öre fritt lev.
byggena, och då detta sker från gamla lager blir det enorma förluster för var
dag. Carl Lennmalm & Co har 3.000 st i Gevle som kostar dem 42 Pund.
Emissionsbolaget har avskrivit 1 000 000 på det, och firman måste
”rekonstrueras”. Olaus Ohlssons Ernst Ohlsson, du vet, ägde för två år sedan
3 mill. idag är han ruinerad -- fullständigt och brodern Axel, advokaten,
ävenså! Gösta Seippel reser om en tid till Slovakien, för att där leva på sin
hustrus inkomst av 4.000 kr om året. Han har gjort av med allt dvs. 800 000 kr på fem år. Efter Emil Högelin blir det
urarva konkurs!! Men som förut sagt, Ellen har sitt ordnat bra, och Gösta lär
ha fått livförsäkringen på 10 000[?] Gösta hälsade på mig en söndag efter begravningen.
Det var riktigt hyggligt av honom. Han har betydligt dåligt, han också. Kan
inga affärer göra och ämnar lämna sin våning i Gävle och slå sig ned på en
liten bondgård som han för några år sedan köpte in. Stålhand är den enda som
ännu står på benen av det” gamla gänget” -- men huru länge?? Närsluter ett urklipp. Det gav mig ett gott skratt,
ej för konkursens skull, utan namnet ”Grankrona”. Det var så likt den där
pösiga Melker Andersson, som annulerade vårt grankontrakt, (som hade kunnat
sätta Caolits affärer på benen om vi fått det fullföljt). Man ser ”Nemesius
Diana”, som Mäster Palm brukde säga. ”Grankrona” -- kan man tänka sig! Ja, ännu en gång Butt! Ditt uttryck:”snarast
möjligt” hjälper ej mig ur den klämma jag nu försatts i, det måste vara
omgående cash för det ändamålet! De hjärligaste hälsningar sändes från Moran
och din egen Farsgubbe |
||
|
Malmö 4
Juni 1921 Kära min Far. Tackar dig hjärtligt för det långa brevet av 26 pto.
Ja, nog har far orsak, att både ”kritisera och kommentera över saken”, fastän
Far avstod därifrån. Jag kan blott försäkra Far, att jag är mycket
ledsen och nedryckt över, att affärerna ej artat sig, såsom jag hoppats,--
men i första hand därför, att jag ej kunde hålla mitt löfte till Far visavi
pengarnes återbärande. Försäkrar, att jag känner det väldigt obehagligt, att
jag har satt Far i denna situation. Vad far säger om min opålitlighet i
affärsuppgifter, inser jag klart, att du har stora skäl till, och vill jag ej
alls skylla ifrån mig. Jag har därför beslutat mig för, att göra en radikal
ändring i förhållandena. Jag har ju förut sökt platser tid efter annan, men
nu får jag väl söka vad som helst, dvs. om arbete kan erhållas, viket
ju numera ej är så gott om. På nuvarande sätt går det ej, emedan fok ej vill
köpa något. Jag har dagligen förfrågningar om bilar, men då man ser
offerterna, får man ej sälja, ty de vilja ha bilarne gratis. Ved och virke
håller jag även på och försöker sälja här -- med samma resultat. Som sagt,
det enda möjliga i de här tiderna är, att ha en anställning -- blott man
kunde få någon. Det var lugnande höra, att Mor nu är bättre, men
problemet, hur vi skola ordna åt henne, är svårlöst, då medel saknas. Ja,
hade man blott en fast inkomst, så vore det väl något hopp, men nu ser det
mörkt ut. Jag har, som jag förut skrev om, sökt anskaffa en
kompanion el. förlagsman i o.f. affärerna, men ej fått något som helst svar
på mina annonser, eller personliga hänvändelser. Folk, som till äventyrs hava
några pengar kvar, vilja ej släppa ut dem i rörelsen. Roligt höra, att det lyckats så bra för Rose. Ja hon
är sannerligen en duktig tös. Ehja, vore vi där, med samma inkomst, som hon.
Då skulle jag snart ”klara av” Eder allihop. Det var synnerligen intressanta upplysningar, som
far ger från ”vår gamla affärsmiljö”. Ja, det ser minsann bedrövlgt ut inom
trävarubranschen. Det är ju alltid en tröst, att de andra även ha det dåligt,
men en klen tröst. Tänk, att det blev urarva efter Högelin! Förståndigt av
honom, att ordna för sin familj.-- Nu kanske Seippel ej är så kaksig? Jo, jag hade verkligen förut sett, att Melker
Andersson ändrat sitt namn till ”Grankrona”, och jag tänkte, då jag såg
konkursen, att ”högmod går före fall”. Apropås en annan ”Nemesius Diana”, så kan jag tala
om, att ”min Nässjöfirma”, med vilken jag har leveransmålet, också gjort
konkurs! De hade inköpt Misterhults stora egendom i Småland för ett par
millioner, men nu, då försäljningarne legat nere över ett år, måste de
stoppa. De försökte först rädda sig gm ett 6/m moratorium, men saken var
hopplös. Jag undrar, vad detta kan ha för inverkan på mitt ”mål”, som ännu
ligger i Hovrätten. Vad tror Far om det? I dag få vi besök av ”min rika änka” från Småland,
och kommer hon att stanna här hos oss någon vecka. Nu farväl, kära Far, och hälsa Mor så innerligt.
(Hon erhöll väl mitt telegram på ”Mors dag”? ) Kära hälsningar. Din gode son,
men dålige gäldenär Butt |
||
|
Stockholm
den 8 Juni 1921 Kära min gosse Butt! Tack för ditt kära brev av den 4 Juni! Det verkade
på mig ytterst nedslående. Underrättelsen om att du ej kan honorera din skuld
-- min hedersskuld -- blir än mer talande, då du säger att affärerna
”ej arta sig som du hoppats”! I ditt brev av den 23/4, där du ”animerar” mig
för lånetransaktionen, säger du:”Risken att de (pengarne) skola försvinna i
det blå ”förefinnes ej, då det ligger verkliga värden bakom, --
bilarne, vilket ju far själv inser”. Detta har långivaren läst!! Vilken skam
för mig! Din ”stjärngubbe” har tagit dig på kornet i ditt
horoskops karaktärsbeskrivning. Dock trodde jag, att det av dig framlagda var
vederhäftigare, att det i denna affär verkligen låg sanning och mening, utan
hasard -- utan spekulation -- en ren och klar transaktion, som med den av mig
utlånta summan skulle ge sin säkra avans. Emellertid sitter jag minst lika
illa till för min existens som du, men därtill kommer nu skulder, som jag för
din skull, och på ett sätt (som jag helst här ej vill ge ett namn) fått
ikläda mig.Jag vedjar till din heder Herbert!! I morgon skall Mor hämtas från sjukhuset. Hon
vantrivdes på sista tiden till den grad, att det var rent synd om henne. Hon
har nu varit uppe ur sängen rätt länge och förefaller rätt pigg. Jag hörde av
Mor, att hon haft brev från dig (ej ännu läst av mig) och vari du bjuder
henne att komma till -- Malmö på en tid. Förlåt, men jag känner mig högst
överraskad av detta! Då det ej finnes möjligheter till det vi här ovan talat
om? Att du ännu har ditt mål med Nässjöfirman oavgjort i
Hovrätten var också överraskande att höra. Du minns, att jag, i samband med
ditt eget övertagande av firman Holm & CO:, framkastade faran av att Nässjöfirman
skulle kunna slå ned på dig, då du frångått prokuristställningen. Du skrev då
i Dec. att den väntade domen ännu ej fallit. Men det är längesedan nu.
Emellertid kommer ju domen att falla oberoende av om den ena eller andra
parten gör konkurs. Men sedan beror det på, om konkursförvaltningen känner
sig manad, att vidtaga utmätning hos dig, om du förlorar. De kan ingen dödlig
räkna ut på förhand. Jag har aldrig hört hur stort belopp det gäller. Ja, nu
ger jag dig ännu en gång en varnare: Låt bli spekulationer av alla
slag!! och ger dig rådet: skaffa dig arbete åt andra! Skulle jag nu vara i dina år och i din belägenhet
hade jag utan betänkande kastat mig på ett hantverk eller kroppsarbete, som
nu så väl betalas. Nu vet jag dock ej vad du orkar med i den vägen,
och kan därför ej råda till något speciellt. Dina förut förvärvade kunskaper
i ett och annat bore ju helst utnyttjas. Ägaren till huset här, sade mig för några dagar
sedan, att han ämnade antaga ett erbjudande från fyra stycken unga
byggnadsingeniörer, som gå omkring och reparera hus och utföra annat till
yrket hörande, att avfärga husfasaderna. Han sade, att massor av ungt, bildat
folk nu kroppsarbeta, där de kunna. Jag i min tur sa honom, att det var sabla
synd, att jag ej var 30 år yngre, ty då skulle jag gärna hjälpa till med
husets avfärgning, så att jag kunde klara hyran den 1 Juli, som jag nu
absolut ej kan -- för första gången i mitt liv! Mulford säger (om det kan giva dig ett direktiv): ”Öva
konsten att vänta framgång. Lugn väntan på framgång är det bästa, mest
fruktbärade sätt, som finnes på jorden, att använda sin tankekraft. Var än,
man i andanom varaktigt och uthålligt ser sig stå -- dit bäres
man av ödet!” Min gikt har aldrig varit argare än den nu är. Jag
är så gott som lam i högra handens ”grepp”, och nervsmärtorna i fingrarne
likna mycket Mors. Jag skulle behöva både spränga banken i Monte Carlo och
fara till mitt gamla Wiesbaden för att bada Kochbrunnen. Mor tackar dig för
telegrammet! Hon var hågkommen av alla barnen den dagen. Hjärtlig hälsning!
Din egen tillgivne Far |
||
|
||
|
[Brevhuvud] Camp Curry Calif. In the Yosemite National Park 8 juni
1921 Kära! Tänk, det är verkligen sant! Jag har sett Brudslöjan
och Yosemite Fall världens högsta vattenfall, och jag lever här mitt emellan
Center Dome, Three Brothers och alla de andra klippmassorna. Helt plötsligt
packade jag mina kappsäckar och vände ryggen till alla patienter och
flyttning och bostadsanskaffningsbekymmer och tog semester. Det va la kul!
(...) Jag vet ej om jag skall gråta eller skratta så upprörd blir jag av allt
skönt och vackert.(...)
Brev från Rosan på semester i Yosemite National Park Jag kom igår kväll, först med tåg och sedan med bil
genom canon.(...) Jag skall vara här i 12 dagar. Om söndag kommer en annan
flicka.(...) Man bor i tält, 2 el. 1 i varje. Det finns också bungalows för
dem som vill ha det ännu bekvämare. Det är tusentals personer här fördelade
på olika camps och hotell. Sänder härmed en check på 50 Kr att betala
Livsförsäkrings-premie Kr 37:56. Resten är Far snäll och sätter in på mitt
konto; det blir visserligen ej mycket, men jag ville nu så gärna ha ett
bankkonto hemma, så jag vill ej det tar alldeles slut utan är något om bara
ett par kronor. När jag kommer tillbaka från semestern och jobbat
lite igen vill jag skicka hem mer. Nu måste jag ju betala både uppehållet här
och dessutom vikarie, så jag kan ej skicka mer nu. I alla fall tycker jag det
är bussigt, att jag kunnat få ihop till en sådan härlig semesterresa. Jag
kände, att jag måste resa någonstans och se mig omkring. Såg ju inte något av
California när jag åkte omkring i spårvagn i stan. Och dessutom måste jag vila.
Man kan ej jäkta andan ur sig och inte tjänar det något till heller. Det är ju ej så rasande bråttom med pengarna, bara
jag lagar att jag kan sköta inbetalningar och räntor. Och med den fasta lön
jag nu har, vet jag, att jag kan det. Oh! Jag undrar så hur det är med Mor. Det har gjort
mig så gränslöst ledsen och sorgsen att tänka att Mor är sjuk och klen. Hon
skulle behöva vara här där jag är och se allt det sköna. Jag ser allt med
Mors ögon och känner allt vad Mor skulle känna.(...) Jag har ännu ej fått någon permanent bostad. Bott
hos en god vän en tid nu.(...) Oh! Jag känner mig som om jag hade det
alldeles för bra och bekymmerslöst.(...) Aldrig har jag haft en sådan lycklig
tid i mitt liv som sedan jag kom till California. Det är sannerligen ett
solskensland för mig. De innerligaste hälsningar Rose |
||
|
9 juni Kära Far! Fick ditt brev just nu, så jag vill svara bums
eftersom jag äntligen har tid att skriva så mycket jag orkar.(...) Ditt brev
gjorde mig så innerligen glad och lycklig. Och så härligt, så gränslöst skönt
att Moran är bättre. Visst vill jag giva mina 90 Kr i kvartalet, ack det är
ju ej mer än omkr $20. Men det var gräsligt, att dr H. är så konstig och
omöjlig. Det är synd. Ja, jag kan nu riktigt njuta, när du säger, att jag ej
får arbeta ut mig (...) för nu vilar jag då och får rekreation.(...) 10 juni Tänk, kan man tänka sig sådan slarva jag är, jag
glömde ju lägga in checken el. postremissväxeln eller vad det är (draft
kallas det här, det vet jag bättre). När jag tittade i min plånbok i dag
upptäckte jag den och skämdes väldeliga. Men nu skall jag ej glömma den. I går gjorde jag mitt första försök i ”hiking”
bergsbestigning. På f.m. låg jag först nere vid floden och solade mig i bara
simdräkten. När det blev för hett tog jag mig ett dopp i det verkligt
uppfriskande kalla fjällvattnet.(...) Efter lunchen startade jag helt alena i
full hiking-utstyrsel.(...) ”The top of Nevada Falls” var mitt mål. Jag hade
ej gått en timme ännu då det var två ynglingar jag stötte på och som gingo
samma väg. Sen vi pratat en stund gjorde vi sällskap. Först kommo vi till
foten av Vernal Falls och sedan till toppen av det, sen till foten av Nevada
Falls! Men först, när vi gingo upp efter Vernal Falls var det en stig, som
kallas ”Mist Trail” Det var ett enda regnande av de fin-finaste stänk med
tusende av regnbågar som bländade ögat och vattnet som kastades emot en
nästan tog andan från en. Du må tro man blev våt. Oh my! Och om fötterna
också ty klippavsatserna vi stego på strömmade av vatten. Men det var härligt
få en dusch för man var varm av bara den. Förresten dröjde det ej länge förrän
solen torkade kläderna, t.o.m. de jämförelsevis tjocka kakikläderna torkade
som ingenting. För att komma upp till toppen av Nevada Falls gingo
vi en zic-zac-väg som verkligen var kul. Vi mötte massor av hästar och
mulåsnor med ryttare, för det vanligaste är att dom rider upp, för det ä så
ansträngande att gå. Att se hästarna klättra är verkligen något enastående.
När man sedan kommer upp på toppen och står helt nära vattnet och ser det
störta utför branten och slås till stoft rentav vet du, det är så vackert så
man kan gråta. Ord, foton, vykort, det förefaller mig allt så tomt och
löjligt, även kolorerade vykort förefaller färglösa och intetsägande nu sen
jag sett verkligheten. Oh, är jag inte lycklig Far, som får se och njuta av
all denna skönhetens storhet. Ynglingarna voro riktiga sportspojkar, bussiga och
reela så jag hade mycket nöje av deras sällskap. Det tog precis 2 tim. från
Camp Curry och upp, så vilade vi en halv timme, och sen tog det en tim. och en
kvart att gå ned. Så jag var hemma före middagstid dvs. kl.6. Idag startade jag igen på egen hand för att gå upp
till toppen av Yosemite Falls. Dom har turer med fri guide, men jag var för
sent uppe, för dom startar så tidigt och så kan jag ej heller förmå mig gå
tillsammans med en klump på 30 à 40 personer. Då går jag hellre ensam.
Emellertid hade jag väl bara gått fem minuter utefter landsvägen då det kom
en bil och någon ropade: ”Are you going down this way?” och dom stannade och
jag hoppade upp. Sällskapet bestod av, som jag vid senare presentation fick
veta, en pappa med dotter i min ålder och ett ungt gift par. Dom skulle ej
göra någon hike utan bara fara omkring ”on the floor of the valley” och ta
fotografier. Dom frågade, om jag ej ville följa med, och som jag inte hade
riktigt beslutat om jag skulle ta någon bergsbestigning eller ej var jag glad
att få följa med på deras tur. Så vi sågo en hel del jag ej sett förut bl.a.
indianlägret med en gammal indiangumma med hår som en tacka eller snarare gumse
så tjockt och gråvitt var det. Ingen människa vet hur gammal hon är, ä det
inte lustigt. Och så voro vi till de indianska innebyggarnas
hövdingsresidens, som är under ett stort kolossalt flyttblock. Det bildar en
naturlig håla och de omkringliggande mindre blocken och bergväggen bilda
gångar och krypvägar, där indianerna kunde gömma sig, om de blev anfallna.
Blocket måste ha kommit ditkastat vid någon eruption hundratals mil ifrån, ty
ingenstans i hela dalen eller bland bergen omkring finns samma bergart som i
det blocket.-- Sällskapet i bilen skall i morgon gå till toppen av Yosemite
Falls, och de frågade, om jag ej ville följa med. Jag har verkligen tur
träffa på ideligen förtjusande människor. Nu säger jag godnatt för i kväll.
Hoppas pengarna kommer i tid. Tack för att du hjälper mig räkna och håller
reda på mina pengar och affärer där hemma. Millioner hälsningar Rose |
||
|
Malmö den
12 Juni 1921. Kära lilla Moran. Hjärtans tack skall du ha för kära brevet av 6 ds.
Nu lilla Mor, vet jag dock ej ännu, om jag kan stå för min inbjudan, av det
skälet, att vi här måste göra en ändring i förhållandena. Kanske upplösa
hemmet, och taga plats var på sitt håll, Hedvig och jag. Orsaken till detta
är de dåliga tiderna, och kan jag ej nu förtjäna ett öre. Då jag nu inlämnat
ansökan om plats på en del håll, väntar jag något resultat av detta i
dagarne, varför jag ville omtala detta för Mor, så att Mor ej nu så länge gör
några förberedelser för resan. Förra gången jag skref, hoppades jag på, att
få igenom ett par bilaffärer, vilka jag underhandlade om, och som sågo mycket
lovande ut, dessa ha dock resulerat i intet, varför jag måste ”vidtaga
åtgärder”, och hade vi tänkt, att överlåta lägenheten. Tråkigt var det, att
vi nu ej kunna emottaga Dig, lilla Moran, men vi ha ej annat val, än att
företaga en ändring i förhållandena då vi annars snart ”taga slut”. Det var
verkligen glädjande att höra, det Mor blivit bättre, & hade det nog varit
skönt och behövligt för dig, att vila på landet en tid. Nu skall jag snart
underrätta, huru vi få det ordnat samt sänder dig de allra hjärtligaste
hälsningar. Din egen son Bertie |
||
|
Malmö den
12 Juni 1921. Kära Fader Bill. Hjärtligt tack för brevet av 8 ds, och må Far tro,
att jag känner det ytterst obehagligt, att jag f.n. ej kan honorera min
skuld. Far har även rätt i allt, vad Far givit, och ej givit, mig ”på huden”,
och har jag nu beslutat mig för, att ej vidare, om omständigheterna det
medgiva, syssla med egna affärer, vilka blott renderat mig obehag och
förluster, alltsedan jag började som min egen. Beklagligtvis kan jag ej
fortare betala åter skulden, om Far aldrig så mycket vädjar till min heder,
ty jag kan ju ej trolla fram pengar. Far är överraskad, med anl. av, att vi bjudit Mor
till Malmö, ”då det ej finns möjligheter till lånets återbetalande”. Det är
väl, käre Far, två tämligen skilda saker, och behöver jag väl blott nämna,
att Mors uppehälle här ej skulle kosta så mycket. Vi själva måste ju i alla
fall hava mat & husrum. F.ö. ha vi här levt så pass inskränkt, så att vi
i år levt billigare, än i Fogelhem, och detta trots den här nere
tredubbla hyran. Vidare är det fast mer Hedvig, än jag, som bjudit Mor hit,
då, som du vet, hemmet är hennes. Ang. Nässjöfirman, så är ju klart, att domen kommer
att falla, oavsett denna gjort konkurs, men om konkursförvaltningen bryr sig
om, att begära mig i konkurs, då jag ej har ”något att ta”, är en annan sak.
Omtvistade belopp rör sig om c:a 14.000 kr, men spelar härvid ej beloppet så
stor roll, som fastmer principen. Jag har anmält mig hos ett par
platsanskaffningsbyråer, men ännu ej fått resultat. Vi ha nu haft besök av ”min änka” från Småland. Hon
är fortfarande särdeles kärvänlig -- kanske ändå mer än förut, men --
född 1863 -- tror jag. Mottag Far, mina försäkringar om tillgivenhet, och
en kär hälsning från din alltid tillgivne Son |
||
|
Stockholm
den 16 Juni 1921 Käraste Rosabiten! Tusen tack för ditt vykort från Oakland! Vi hade
förstås hoppats få något längre meddelande, men man får vara nöjd med litet
ibland. Det får du nu också göra, ty det här brevet blir mest ”om affärer”
och i all hast nedkastat. Du får ett mera ”personligt” om någon vecka. Saken är den, att Mor ej trivdes rätt bra mot slutet
å S:t Erik och kom hem den 9de Juni, hon var då rätt pigg och är det än på
den grund att jag ej tillåter henne att ”jobba kök” o.d., ty det där grejar
jag själv. Emellertid dröjde det blott ett par dar efter hennes hemkomst, då
vi fingo från Sthlms Sjukhem det glädjande budskapet, att hon nu fått den nya
ansökan (som jag i förra brevet talade om) beviljad och att hon var välkommen
dit den 18 Juni! Det gick alltså att ruska upp Dr Hultgren till slut.-- Jag har nu i brev satt mig i förbindelse med de
övriga bidragande och föreslagit följande fördelning av de fem andelarne:
Undertecknad, Nen, Maggie, Rose, Dahlgrens, en andel = Kr 90 per kvartal
förskottsvis. Som du ser har jag uteslutit Herbert, och detta på
den grund, att den stackars olycksfågeln nu fastnat på sina så älskade
bilaffärer med Köpenhamn, att han blivit alldeles renrakad och kanske
får gå i konkurs. Till råga på eländet förmådde han mig med ”fagert
tal” att låna honom de sista styvrarna jag hade kvar, avsedda till skatt,
hyra och brödföda den närmaste tiden. Jag brukar vara försiktig och sade
först ”nej” men fadershjärtat ropade högt och gav mig ingen fred, då han ju
påstod att ”risken var ingen alls” för mig, jag skulle ha pengarne tillbaks
på 10 dagar. Ja, sen blev det att ta slantarne och nu ligga de antagligen i
en dansks djupa fickor, ty affären, de voro avsedda till, kom endast delvis
till stånd och lämnade honom förlust, resten blev han skojad på. Ja, nu fick
jag på detta sätt min prekära ställning än mer försämrad -- ”så de så”.
Adlers har jag f.n. ej tagit med -- utan få de utgöra reserven, ty en sådan
behövs då jag ju ej kan f.n. veta hur jag skall klara min andel. Men med Guds
hjälp skall det väl ordna sig på något sätt. Avgiften som i övermorgon skall
betalas till 1sta Juli = 13 dagar, Kr 65 lägger Mor ut av de pengar du
betalade igen, lika så få dessa pengar användas till din andel Kr 90 den 1
Juli. Vadan detta tillsammans Kr 103 (per andel) kan möjligen motses från dig
med remissa. Eller hur? Jag är mycket ansatt av min gikt och f.ö. är
ställningen -- impossible to describe. Mor hälsar dig så innerligt, och
hennes och mina förböner följa dig dagligen älskade barn! Skriv fortast! Din
egen trofaste Fader Bill |
||
|
Stockholm
den 18 Juni 1921 Kära min gosse! Tack för dina brev till mig och mor av den 12 ds.
Det anade mig att det skulle gå så att jag skulle råka i klabbet -- men så är
det, då fadershjärtat överröstar förståndet -- och nu ha vi båda
fallit i gropen. Det gläder mig dock i all bedrövelsen, att du
äntligen vill koppla ifrån på den linie du hittills sökt arbeta dig fram.
Tänk Butt, om du, som de flesta andra i världen får göra, hade stannat i
tjänst hos andra till dess din tid kommit, då du vuxit dig stark och hade
haft dina riktlinier för livet klara. Visserligen är det ju sant, att det finnes många,
som lyckats slå sig fram utan kapital blott med sin tur parad med
energi -- men då skall man, medvetet eller omedvetet gå rätt -- ty
Mulford har nog rätt då han säger:”olycka är antingen skuld eller
bristande insikt”. Mitt hopp är nu alltså, att du helt inriktar din
framtid för att tjäna andra. På den vägen tror jag att du säkrast komme fram.
Du kommer då bestämt ej i strid med ditt ”öde”, som påstås vara ”gynsamt för
anställning i statens, kommunens, någon sedan länge bestående institution
eller något större välrenomerat affärsföretags tjänst”. Vidare angiver det,
”att framgången kommer långsamt, men blir desto säkrare”. Nu är emellertid en den svåraste tid som getts i vår
tidsålder ”att få något” (så framt man ej t.ex. i ett affärsföretag kan
investera pengar, ty sådana anställningar finnes det dagligen gott om att
få). Det kommer nog antagligen att bli
ett drygt arbete i tålamod att genom platsbyrå få något av dessa goda,
säkra placeringar, som nyss uppräknats. Du får antaglgen disillusioner även
på den vägen -- till en början. Men du har både tålamod och energi -- gud
vare lov. Jag kan nu omtala den glädjenyheten, att Mor idag
intagits å Stockholms Sjukhem! Efter min sista ”påtryckning” gick det fortare
än jag hoppats. Som borgensmän vid den förnyade ansökan fick jag Ivar Holmer
och Hugo Dahlgren. Jag har tillskrivit de övriga barnen om saken och har på
grund av min egen inkompetens att betala det hela föreslagit, att den summa
som för varje kvartal i förskott skall betalas: Kr 450:-- skall fördelas på 5
andelar med Kr 90:-- på vardera och som deltagare: Dahlgrens, Nen, Maggie,
Rose och undertecknad. Adlers (som jämt jämra sig för pängar, trots goda
inkomster) har jag satt som reserv, då jag ej längre mäktar. Och du min gosse, som enligt mänsklig ordning vid
din ålder skulle varit mannen att ensam klara skivan, har jag naturligtvis
nödgats utesluta från denna kärlekstjänst mot allas vår rara ”Mora” = En
krona om dagen per man. Jag hoppas nu att Mor skall trivas på sitt nya
ställe då hon blivit van vid det. Det är snälla goda människor alla där
anställda, detta bekräftar Fridolf Larson, som nu varit där i två års tid.
Jag besökte även honom idag, och var han mycket glad, att en gammal vän, som
Mor är till honom, kommit i hans närhet. (Han är så gott som blind och har
socker, äggvita och hjärtfel.) Moster Tekla besökte jag också idag på
Serafimerlasarettet, hon är ej ännu på långt när så förbättrad att hon vet
när hon får komma upp. Det är en konstig sjukdom, som ej läkarne tyckes vara
på det klara med. Från Lizzie hade jag brev går. Hon är även klen och
på diet. Det är för märkligt med flickorna Lizzie, May och Maggie. Alla dessa
ha haft magsår och dessutom andra maghistorier. Nen och Rose ha hittills gått
klara (ehuru Nen fick äta ”sågspån” i ett år i Dresden) men man vet ju ej om
det ej kan bli deras tur också. Jag går här nu som ett stort frågetecken -- vad
skall det bli av mig och om jag skall med mitt gepäck komma på gatan i höst.
Jag önskade att Nen snart komme hit, så att jag kunde få rådgöra med någon av
de mina -- jag är otroligt ensam, trots de många barnen! Mina tankar gå så ofta till dig, men i en helt annan
ställning, förstås -- en sådan, som jag önskade, men som den grymma
verkligheten förnekar. Nu, då mor är borta från hemmet, troligen för all
framtid, då skulle ju intet ligga närmare, än att du och jag hade vårt
tillsammans, så länge du var ungkarl åtminstodne. Ja, så fantiserar den, som
nu sitter här med sina giktbrutna händer -- ibland så gott som krympling. Det
frästar på, och det fordras att tro på Den Eviges hägnande, ingripande hand,
för att ej ge tappt i denna ojämna strid på ålderdomen.-- Jag hoppas nu att du snart kan få en inkomst som
sätter dig istånd at leva och få en slant över. Det borde ju kunna lyckas dig
bättre som varande ung, än mig. Det oresonligaste folket tyckes mig vara
sjöfolket med maskinister och eldare. Därför har också massor av de tusentals
bildade unga män, som gå arbetslösa börjat gå till sjös på de båtar som
avmannats. Ett högst säreget förhållande. Ja, nu regnar det idag, efterlängtat och välgörande,
ty vi ha här i Stockholms län haft högst obetydligt förut. Mors adress är: Stockholms Sjukhem. G.H. rum No:
122. Med innerlig hälsning din trofaste Fader Bill |
||
|
Ystad 26/6
1921 Kära Far! Ref. till tel.samtal är jag nu här. Vi ha legat här
6 man och väntat på ”Guy” sedan i går morgse. Nu ha vi just fått meddelande,
att vi skola gå ombord i Simrishamn, dit båten (på väg från Norrland med trälast)
gått in för att kola. Det känns komiskt, att nu ”på gamla dar” mönstra för om
masten, och tittar ett par eldare snett på mig, vilket framkom igår, då de
voro rörda av för många groggar. Rederiets inspektor är nere för att
installera oss. Han är mycket hygglig mot mig. Vet ej (ingen) vilken hamn vi
först skola anlöpa, men blir det väl England först. Lev väl, kära Far! Hälsa
mor så hjärtligt! |
||
|
Ombord på
M/S Guy -- Isigny, Frankrike 3/7 1921 Kära Farsgubben! Först nu får jag en chans till att skriva. Vi ha
haft en god resa, rätt kallt, men eljest gott väder, och ligga nu till ankars
i Calvados-viken och vänta på spring för att komma upp i en flod, som leder till
S:t Lo, vilken är utsatt på kartan. Jag fick mönstra som lättmatros, trots det att, som
du vet, man enl. statuterna måste varit med i 24 mån. som obefaren och
befaren ljungman först. Jag har 144 kr i hyra, ljungmän endast 60. Du må tro, att livet ombord de första dagarna för
mig voro påkostande. För det första på grund av ovanan vid, att bli utpurrad
flera gånger under natten, samt omöjligheten för mig att sova på dagarne.
Under de 3 första dygnen sov jag ej en blund, samt blev slapp som en trasa.
Kom så därtill utpassning samt förtöjning och förhalningar på frivakterna då
vi gingo genom Kielkanalen, samt kolning 2 ggr under vägen, med därtill
hörande jobb för ”däckarne”. Vi äro 5 matroser, jag hör till styrbords vakt på 2
man. Vår styrman (2-den) är ganska påkörande. Arbete finns det gott om, och
”ta igen sig” blott ett ögonblick tillåtes ej. Ja, nu, då jag blivit van, kan
äta och sova, går det bättre, men är glad åt, att jag ej kommit på en
segelskuta. Genom Bälten hade vi rätt hög sjö, likaså i Nordsjön. Det rådde
storm, då vi skulle ut ur Kiel-kanalen, varför vi lågo för ankar 14 timmar. Far kan adressera breven till rederiet: Hugo Persson
Co Landskrona, så får jag dem till lämpliga hamnar. Vi skola nu lossa trälasten här i Isigny, varefter
vi antagligen skola gå med kol från England, vart är ej ännu bestämt. Nu ha vi tagit oss upp för floden till ”Isigny sur
Meer” och äro idag iland och se oss omkring. Detta är en liten trevlig
lantsortsstad. Hälsa till Mor så hjärtligt samt är du själv
innerligt hälsad av din Långpojke Skriv snart till mig. |
||
|
[Ett
brev 4/7 fattas! -- Anteckning i marg.] |
||
|
Stockholm
den 3 juli 1921 Käraste Rosabit! Innerlig tack för dina två brev 8--10 juni från det omtalade
Curry Camp. Jo, lilla biten, jag känner åtskilligt om Yosemite Valley och
National Park. Två experter på detta område ha på olika tider hållit föredrag
med de mest förtjusande bilder därifrån, å Travellers Club. Men naturligtvis
måste man se det med sina ögon, för att fatta skönheten till fullo. På samma
sätt förhåller det sig med ”konkurrenten” i Klippiga bergen: Yellowstone
Park, som ju är ännu ett strå vassare med sina 4.000 heta källor och gejsrar,
och ”Hot Lakes District” på New Zealand -- där jag själv varit -- går utan på
den igen -- så de så! Vi äro alla så glada över att du tagit ledigt och
att du får njuta av allt det härliga du beskriver. Mor mår ganska skapligt nu, sedan hon kommit i
ordning på S.S. där hon trivs bra! Det är så hemtrevligt där och alla
människor är så snälla, både personal och pat. Då detta skrives är just Nen
på besök hos henne. Nen kom hit igår och reser i morgon kväll till
Trollhättan, och följer sedan med Maggie till Köpenhamn, där Maggie och N.F.
skola vigas i Svenska kyrkan!!! Alltså blev lösningen på ”gåtan” så -- Det
blir endast Nen och två regementskamrater till N.F. som vittnen där. Sedan
komma de väl hit så småningom. N.F. har hyrt en möblerad bostad på två rum
och kök i närheten av Liljeholmsbron. Men du har kanske redan då du läser
detta fått alla detaljer, och jag vet jämt ingenting, ty N.F. har jag varken
sett eller talat med på sex veckor -- han ger mig totalt ”blankt” -- Gud är dock god mot mig! Då jag var som djupast nere
i förtvivlan, var jag skulle taga pengar till hyran och min andel till mor --
och allt annat, så fick jag återbetalningen från Nen, samt utan att anhålla
därom -- en från Viktor Rydberg-logens sparbössefond skänkt penninggåva. Ära
vare Den Evige för det hägn Han giver! Ja, du är klok nog att erkänna, att du var en liten
slarva som glömde stoppa in checken i första brevet, men som ingen annan än
jag kunde göra sig nytta med den, var jag lugn, och gissade f.ö. hur det
hängde ihop. Den stackars Herbert nödgades häromdagen att mönstra
som ”lättmatros” på en ångare ”Guy” från Landskrona!! Hellre än att ”svälta
ihjäl” gick han till sjös i samma ställning som en 17 års pojke. Det är detta,
jag tycker är beklagligt vid fyllda 31 år! Antagligen skulle de gå till
England först, och väntar jag brev om detta.(...) Själv är jag så ansatt av min gikt, att det är ett
under att jag kan klara mig ensam. Det är därför härligt att veta, att du
åtminstonde har det ljusare och drägligare i dessa prövningens dagar. Jag hoppas även att de nu snart nygifta skola bli
lyckliga -- trots det trassel som föregått deras sammanvigande. Om N.F. som
jag på omvägar hört, tänker sluta på Allmänna Valmans Förbundet och återgå
till tjänsten på reg. så måste de väl bosätta sig i Örebro -- och då blir
åter för Gie att flyttta sin verksamhet. Ja,ja. Skriv snart! Fader Bill |
||
|
Oakland 6
juli 21 Kära Far! Tack för brevet som jag fick i går e.m. Bankerna
voro då redan stängda så jag fick vänta till idag med att sända de 103 Kr, som
härmed inneslutas. Jag är glad, att Mor fick ansökan beviljad och nu kan få
vård och ro. Har hon ensamt rum eller är ”på sal” eller hur? Längtar att få
höra precis hur Mor har det. Jag var liksom lite ledsen i förrgår, då jag
upptäckte, att jag inte fått ett enda brev från Sverige på en hel månad. Och
sedan min födelsedag, 11 april, hade jag ej fått mer än tre brev hemifrån, de
voro alla från dig, systrarna ha alla upphört att skriva till mig. Och Herbert svarar heller inte på brev. Och ingen av
mina kamrater eller gamla vänner som jag skrivit till. (...) Så blev jag så
glad att få ditt brev igår.(...) Annars var brevet mest egnat att nedstämma än att
uppmuntra. Men det gör ingenting, för strängt taget behöver jag ej uppmuntran
just nu. Jag har det verkligen så bra och trevligt ordnat,
att jag kände samvetskval rent av för jag tycker det är orättvist att jag
skall ha så förtjusande, när ni andra ha så många bekymmer och mycket
besvärligheter på alla vis. Dess mer glad är jag då över att kunna vara i stånd
att ge min andel. Och jag är glad att pengarna jag sänt förut kommo så väl
till pass. Detta blir alltså till 1 okt. Nästa gång jag sänder pengar blir 90
Kr till Mor och 57 Kr ränta till Kyrkoherde Ärnström att betalas 7 okt. Jag
skickar det omkr 1 sept. Så nu vet du, jag ej glömt bort det. När jag kom hem från Yosemite började jag sno efter
någon trevlig bostad. Slutligen efter ett evigt springande fann jag denna,
där jag nu bor. Har ett rum med badrum och kök. Det är smånäpet och trevligt,
just lagom för en person. Utsikt åt en trädgård och bortom träden skymtar jag
sjön. Jag bor i den äldsta och trevligaste delen av Oakland. Här ä träd och
blommor och grönt, verkar inte alls stad. Och ändå har jag bara 10 min.s
promenad till hjärtat av staden, där alla affärs- och kontorsbyggnaderna
ligga och där också Dr Cary har sitt kontor. [skiss av lägenheten] Ett bufféartat skåp, de nedre dörrarna ä ej skåp
utan säng, som man drar ut, en härlig stor hemskt bred och skön säng, som när
man skjutsar in den försvinner under badkaret o. spisen. Därför ä badrummet
ett par trappsteg högre än rummet. Så är det mattbeklätt på golvet förståss, som dom
nästan alltid har, mjuk, skön stilig matta; korkmattta i kök och badrum, hett
vatten bara du vrider på kran, telefon har jag och en skrivklaff som jag
fäller ut ur skåpet. Det är allt så bekvämt och trevligt, en kinespojke som
tömmer slaskhinken var morgon o. städar med el.dammsugare ett par gånger i
mån. Så man kan säga, jag ”kom till Amerika och fick det bra”. Arbetet går
fortfarande lika bra och är förtjusande intressant och roligt.(...) Hälsa
Moran så innerligen. Rose Skriv snart! Bed ”alla du träffar” skriva. [I marg]. Det är så hemskt varmt, asfalten ä som en
gröt o. man smyger sig så nära husväggarna som möjligt för att få skugga från
markiserna. I förrgår var jag på kräftfrukost hos en svensk familj. Gott! |
||
|
Stockholm
den 12 Juli 1921 Kära min gosse Butt! Tack för dina välkomna rader av den 3 dennes från
Isigny! Brevet hade tagit åtskilliga dar på vägen. Att du fick mönstra som lättmatros kom väl an på de
lättnader som myndigheterna nu under strejken få vidtaga för att ej hela
apparaten skall stanna av. Du har ju en viss ”sjövana” förut, och så har du
ju den ”i blodet”. Men att du stavar jungman med ”lj” förargar mig.
Sådana gubbar har jag sett i tryck ibland men för tusan kom ihåg att du är
son till en sjöförfattare! Ordet kommer ej från växten ”ljung” utan från
germanska ordet ”jung” (ung). Det vore f.ö. mycket intressant för mig
om du i ett brev beskrev livet ombord på en modärn lastångare: t.ex.
arbetsordningen för ett dygn. Är den så mycket omtalade och kritiserade
indelningen av vakt efter åtta-timmarslagen tillämpad hos er? Likaså matordningen och alla detaljer, som
jag som gammal sjöman har intresse av, för jämförelsens skull. Det var ju klart att du skulle få det marigt de
första dagarne. Vissa saker är du nog för gammal att ens förlika dig med.--
Men du får väl ta det hela som ett studium och ett provisorium. Ty det är ju
alldeles för sent att tänka sig något annat, då det fordras ett par års
tjänst på segelfartyg innan man kan inskrivas på en Navigationsskola. På ett sätt är jag glad att du kommit ut på de stora
vidderna och får se något av världen. Du har nu endast dig själv att lita på
-- och det hoppas jag skall lända dig till båtnad. Den som ingen far alls
haft att ty sig till eller haft en sådan, som ingenting alls gjort för att
jämna vägen åt sonen,-- den klarar sig bäst! Redan vid myndighetsåldern
skulle du, i det senare fallet, ha haft ett livsmål, och nu vid 31 års ålder
antagligen som en stadgad medborgare ha nått ett gott stycke fram mot detta
livsmål. Nu, sedan jag ej längre kan göra något mera för dig, kanske
det går lättare för dig. Ty det synes vara ditt öde -- som fallet är med så
många andra -- att lyckan ej kommer att gynna dig, förrän den dag kommer, då
du avsäger dig alla anspråk på assistence från andra och blott litar på egen
kraft, som du dagligen skall hämta från ovan. Jag hade ett brev från Hedvig igår, med inneliggande
Kr 30:-- och begäran att jag skulle försträcka Kr 35:-- till din
livfpremies betalning. Detta var den 11 juli och vid min förfrågan på Skandia
här upplystes jag om att prem. var per 1sta Juni och respiten utgången den 30
Juni!! det var synnerligen illa skött av Hedvig. Jag har emellertid
utverkat att premien blev gällande och betalt den. Jag har gjort detta för
att visa henne en Oddfellows hjärtelag, ty jag antar att hon
innehar Livbrevet, vilket nu annars blivit dödat. Det är alltså ej dig
mitt ingripande gällt, ty det är slut med den sorten nu! Du måste bli en fri
människa! Jag går så långt, att jag säger: om du tilläventyrs
kämpar med ”samvetsförebråelser” (som Hedvig har för mening) så är det desto
bättre! Med din energi och intelligens har du stora förutsättningar att
lyckas -- ja enligt Pelman skall du det, men då måste du även tömma
den bitra bägaren i botten. Genom att se dig själv i spegeln -- självkritik
-- uppletande av dina fel och brister, kan du sedan undvika att upprepa de
forna dumheterna. Men man får då ej färdas fram väl inlindad i bomull med
påskrift ”aktas väl för stötar”. Det synes mig, att du nu, intuitivt genom
ditt ”högre jag”, bör känna bojorna lossna, att du ej längre nödgas
släpa med en black om foten, som smiddes fast 1913 eller 14. ”Bli en fri
man!” hör jag ditt Ego viska. Ja, nu nog om detta.(...) . Det hade kommit inbjudan till dig att resa över till
vigseln den 9 Juli i Svenska Kyrkan, Köpenhamn. Maggie och Nils Folke
bestämde sig nämligen till slut för Köpenhamn. Nen hade tagit semester och var med där, och det
hade ju passat förträffligt om även du kunnat vara med. Men så går det ej
alltid. De nygifta ska väl resa litet i Danmark innan de komma hit. Från Rose
har jag ej hört på några veckor. Själv är jag alldeles genomusel i mina giktknöliga,
halvlama händer, och f.ö. står allt och stampar på samma ställe som då du
for. Jag är bjuden ut till Ingmarsö av Ernst Winbergh på 14 dar. Vi skulle
fiska -- men hur i all världen jag skall kunna hålla i grejorna eller
ro en båt -- det blir att se. Med de bästa välönskningar, att du må kunna klara
din skiva ombord tecknar tillgivne, trofaste Fader Bill |
||
|
Oakland 19
juli 1921 Kära May! Vet du, jag har hört talas om många slags grymheter,
tortyr, brodermord och andra rysliga behandlingar av stackars människor, men
aldrig tror jag, att jag hörde om en så grym behandling, som den jag fått
röna från mina systrar. Du vet själv hur det känns att stirra sig vansinnig
på en tom brevlåda. Åtminstone har jag ett minne av, att du en gång för många
år sedan beklagade dig över, att brevlådan på Sprallenborg rostade sönder på
grund av brevbrist. Då var du iallafall ej längre bort från oss andra, än att
du när som helst kunde pingla på i telefon och prata med oss. Så minns du vad
du kände då av saknad och besvikelse, kan du ej tycka det underligt om hela
mitt inre rostar sönder, ej bara brevlådan. Det är gräsligt att tyna, och det
är vad mitt hjärta gör, det tynar bort av brist på kärleksbevis från mina närmaste.
Visserligen har jag här allt vad jag behöver vad det
yttre beträffar -- men jag har nu aldrig varit rent ytlig, måste alltid ha
något för mitt inre liv, måste ha kärlek och värme från dem jag själv älskar.
Och gå här och längta efter brev, ett tecken på att jag inte är bortglömd --
det gör mig snart ond och elak, snart förtvivlad och bitter, men aldrig kan
det komma min tillgivenhet för er alla att växa, även om alla inre
kval aldrig kan förmå att minska den. Jag måste emellertid ladda ur mig ibland. Mina brev
hem de sista månaderna ha alla mer än till hälften innehållit veklagan,
böner, hotelser -- allt för att ni ej skriva. Om jag inte får brev den här
månaden bryr jag mig ej om att skriva hem något mer -- endast till Mor ty hon
skulle skriva volymer varje dag till mig om hon bara vore istånd till det,
det vet jag.(...) Kväll! Trött. Orkar ej skriva mer. Adjö Rosan P.S. Har ett bedårande litet hem för mig själv. Men
som du ej frågar efter mig ingår jag ej på beskrivning närmare. |
||
|
Mörbylånga
d. 20/7 1921 Kära Far Hjärtligt tack för brevet, som jag erhöll först
igår, returnerat hit, till Öland. Jag skall mönstra utav här, och detta av
flera orsaker. Främst har jag litet svårt att stå ut med sjövakterna, och
blir jag mycket sömnig och trött. Även arbetet i hamn tröttar mig, samt blir
jag fort svettig och sedan avkyld, då jag fått ont i halsen. Även har jag idag varit utsatt för ett överfall från
Stuerten, som utan orsak kom bakifrån och började slåss, samt grep en stor
matback och slungade mot mig. Den rammade läppen, vilken klövs. Nu är jag
iland hos läkarn, och har fått såret ihopsytt. Jag skall skriva ett utförligt
brev till Far sedan, och beskriva livet och arbetsordningen ombord på
lastångare. Nu hinner jag ej mer, då jag skall ned och passa
livbåten och gå ombord. Hälsa mor så hjärtligt. Jag skall söka plats iland
nu. Det var dock roligt att få komma ut ett slag. Vi togo in kollast i Hull.
Det var ett sabla sotigt jobb. Vi voro som negrer, alla utom gubben, vilken
var iland och nubbade. Din tillgivne son Butt |
||
|
Den 2.8.21 Kära min lilla Rose! Du som är så långt borta och ändå så nära, bli nog
helt gladt överraskad då du nu sent omsider får några rader från din Moran,
som ej har låtit höra av sig sedan i april till din födelsedag och det var
litet nog, som jag tycker mig komma ihåg. Mycket har hänt sedan dess för mig.
Först låg jag ganska sjuk på St. Eriks sjukhus, som du nog hört av Far, och
då jag blev så mycket bättre att Dr Sahlgren tyckte att jag ej behövde stanna
där längre, var det med stor möda jag kunde övertala Far att taga mig till
Västmannagt. 71 igen. Han påstod att jag kunde få stanna på ”St. Erik” så
länge jag ville och att det ej kostade något för mig därstädes, samt att det
var min oförnöjsamhet som gjorde att Dr S. sagt att jag nu ej behövde
sjukhusvård längre. Mitt croniska onda kunde (el. ville) de ej där göra något
vidare åt, sedan Dr S. undersökt ryggmärgen och på den ej funnit något fel;
och det må du tro jag är glad åt.-- Nå, så kom då Far och hämtade mig till sig, d.9 juni
och redan på måndan 13de kom telefonbud att jag när som hellst kunde få komma
till Sthlms Gamla Sjukhem, gärna så fort som möjligt. Jag började genast göra iordning mina grejor så godt
jag förmådde, hade litet att tvätta o. stryka och så packa jag ihop det jag
ansåg mig behöva den närmaste tiden. Och på lördagen d.18 juni strax före
kl.12 bilade Far iväg med mig så att vi voro här precis på slaget tolv såsom
bestämt var och sén har jag nu varit här och lärt mig att ”det är ej guld,
allt som glimmar”. Men -- jag har ju rum, mat, tvätt, säng, sängkläder,
lakan och handdukar .Servietter och duk till matbordet och allt annat som hör
till, som jag dukar åt mig själv och vid vilket, ute i korridoren, jag för
tillfället äter ensam, ty den fjärde rums-kamraten är på Östermalm och har
vård om en våning tillhörande ett herrskap Davidson, vilka äro på sommarnöje
eller utrikesresa, jag har ej riktigt tagit reda på vilkendera. Nämnda Davidson ha stiftat den frisäng här på
hemmet, som den här fjärde min rumskamrat innehar. Jag borde kanske sagt min
tredje kamrat, ty vi äro fyra inalles i rummet. Så då nu en är borta äro vi
endast tre. Rummet är stort och bra. Vi ha´ varsin säng, varsitt
nattduks-bord, varsin byrå (6-lådig) med tillhörande spegel i stativ. Byrån
är hög och smal och spegeln ganska oåtkomlig och svår att lyfta. Så det har
sina sidor förstår du. Vidare ha´ vi fyra pinnstolar och två stolar med
armstöd. Av dem har frök. Nylund (som nu är borta) den ena och jag den andra.
I min har jag på sitsen det ”innanmäte” som var i den kudde du sydde åt mig
vid Zetterslund. Du vet, det var av det där blå sofftyget och stoppat med
vadd. I det övre överdraget, som du broderade, stack jag in min gamla örngottskudde
och den har jag nu upprest emot karmen på stolen, så du må tro den ser
riktigt prydlig ut och är mjuk och bekväm att sitta i. Det är eljest en naken
trästol, liksom pinnstolarna. Så ha vi ett avlångt träbord (målat) midt på
golvet och ett dito, mindre, vid fönstret. Fönstret är stort, tre bågar i
bredd och fyra rutor på höjden alltså 12 rutor. Det är kvadratrutor förstår
du, ej långa. Sängarna stå längs väggarne, två vid varje och så två byråer
vid en långvägg .Vid den andra är en dörr till en liten s.k. garderob med 4
st krokar på dörrfodret till en annan dörr som är till nästa rum, men är
stängd av ”garderoben”. Sen är kakelugnen i hörnet. Ack! vi ha´ ju också ett väggfast tvättställ bredvid
garderobsdörren! Det höll jag alldeles på att glömma bort, fastän det är så
skönt att bara behöva vrida på kran och få tvättvatten och så dra upp
”pluggen” vid kedjan så rinner det ut. Fröken Cedergren (ej slägt med slägten C.) från
Gottland (Slite) f.d. barnmorska, 80 år, har varit här omkring 1 1/2 år, är en
av rumskamr. Hon och jag ha´ våra sängar o. byråer vid samma långvägg. Hennes
säng uppemot hörnet vid fönstret, så hennes byrå, sen min säng, så min byrå,
så ett litet tomt hörn lagom åt en stol att stå i och sen på den kortväggen
Augusta Carlssons byrå och så dörren ut till korridoren, midt emot fönstret.
På andra sidan dörren frk. Nylunds byrå och sen kakelugnen och det jag förut
beskrivit och så de två andras sängar. Augustas upp emot fönstret och den
andra midt emot min. Frk. Cederström har en egen stor skinnländstol och
Augusta har en gungstol, som hon ärvt efter en kokerska, som även haft
frisäng här, donerad av samme bankdirektör Heckschen, som donerat den frisäng
Augusta Carlsson har och vilken hon nu haft i 28 år. Genom ett slaganfall har Augusta C. blivit oförmögen
att röra sin högra hand o. arm, så hon har alltsedan sitt 14 år, säger hon,
arbetat med venster hand och det gör hon riktigt dugligt även nu, fastän hon
är 63 år gammal, och går o. haltar ”huset är mitt”. I följd av att hon varit
här så lång tid är hon så ”väl inarbetad” med allt här, så hon tycker sig
vilja vara den styrande o. rådande i vårt rum och så får hon väl vara det då. |
||
|
Den 4.8.21 Jo, nu ser du att jag varit lat, som ej fortsatt
brevet på hela gårdagen. Men jag skulle vila min hand tyckte jag och gick så
ner i parken på f.m. Det var så väldigt varmt igår (och är så även idag) att
då jag kom upp och ätit middag orkade jag ej skriva, isynnerhet som Augusta
och en av biträdena här, började ett ordbyte om öppna fönster; så jag tyckte
det var otrevligt och gick åter ned i parken, där det nu var svalt och skönt
sedan det börjat bli litet vind. Bäst jag satt där på mitt favoritställe kom Gie
hoppandes och hade med sig brudpar-fotografier som de tagit i Köpenhamn och
som hon ville jag skulle uttala mitt utlåtande om. Det är ganska svårt, ty
det är sex stycken provkort, så jag önskar verkligen att du vore här och
kunde hjälpa mig välja, ty alla äro lika bra, tycker jag, men de ha´ förstås
ej råd att beställa efter alla. Gie var hit på middagsrasten, så hon hade
bara några minuter på sig, men imorgon skulle hon komma åter sa´ hon. I går var det tredje gången hon kom till mig sedan
de återkommit till Stockholm och alla gånger har det endast varit en liten
stund. Förra gången var Nen o. hon hit i sällskap och det var på lördag d.30
juli och Nen skulle då resa på kvällen så de hade ganska bråttom. Hellst som Gie på sönd. skulle ha´ middag för sina
två ”svågerskap” de från Luleå och så löjtnant Harry med fru, som nu äro
bosatta i Sthlm. Middagen hade varit lyckad sa´ Gie i går, du kanske får höra
vidare av henne själv; ty hon skall väl någongång ta´ sig tid och skriva till
dig. Fastän det dröjer länge om, så må du ändå inte tycka illa vara och klaga
i brev till Far; ty kanhända just då är brev på väg till dig från någon av
dem. Far har det bra i så fall att han kan dela upp sin tid ty han rår
ju sig själv och sätter sig ned vid skrivmaskinen och ”knäpper till” några
sidor på en liten momang och behöver ej alls tänka på andra eller passa nå´n
plats. Så det är stor skillnad. I måndags d.1sta i 8. var Far här hos mig och hade
då ditt brev av 6te juli, tror jag, med sig, så jag fick läsa det och tackar
jag dig för det och för ännu en mängd brev du skrivit till oss och jag fått
läsa. De ha´ alla varit så intressanta och trösterika att allt
hittills här gått dig så väl i handom. Lof, pris och tack! Du talade en gång i ett brev om att skriva ett, som
du kallade ”rundresebrev” och om du gör det vore nog bäst du sände det till
Nen för vidare befordran; ty Far klagade en gång över att det var så dyrt och
besvärligt för honom med att avsända dessa brev och så tycker jag att när de
ändå skola stanna hos honom vore bäst han får dem sist. Så dä. För västen du
sände skall du ha´ ett hundratusenfaldigt tack! Den är så alldeles
passande och så varm och god. Jag tog den på en e.m. då här var kallt, mulet
o. ruskigt och den var så innerligt rar att ha´. Jag tänker Far omtalat att det dröjde länge innan
frk. Johnsson kom till Far. Till en del var ju Far orsaken därtill, ty hon
hade telef. och ej fått svar. Hos mig har hon ej varit än men utlofvat att
hon skulle besöka mig då det passade för henne. Så jag väntar tåligt. -- Från
faster Jenny skulle jag hälsa dig bad hon. Tre gånger sen jag kom hit, har
hon besökt mig. Då Nen ännu ej återkommit från sin Danmarksvistelse
kom ett brev från dig till henne eftersänt från Umeå till Västmannagatan, och
som det var tjockt och din stil, såg ej Far efter till vem adr. var utan skar
upp o. läste det. Som han dagen därpå skulle resa ut till Ingmarsö o. Hr
Winberg, lämnade han mig brevet för att ge till Nen då hon kom. Och vet du,
jag läste det också, ty jag var orolig att se om där stod något om Aslög o.
Alex. Som bättre var, var det i så allmänna ordalag, att ingen som ej var
invigd i förhållandet kunde förstå att det angick Nen. Nu vet jag ju ej om
Nen skrivit om det till dig, men ville ändå omtala det, så du kan förstå huru
länge ett brev ibland kan ha´ göra innan det når sin egare. Detta fick nu Nen
ej förrän d.21 juli och så hämtade hon mig till Wästmannagt d.22 och vi
ordnade och ”jobbade” där till på sönd. d.24, då hon följde mig hit igen och
sen gick till Gie occh Nils Folke, ty Far skulle komma hem på söndakvällen
och Nen tyckte det var bättre att bo hos syskonen. På tisdan 26 juli tror jag
det var, som Nen och Gie voro till Upsala och ordnade om på vindskontoret
därstädes och med Wahlström huru han skulle sända en del saker och skicka
resten till auktionskammaren, då tid därtill blev och få det såldt därstädes.
På torsdan var det visst, som Nen sedan ”jobbade”, helt ensam, på
vindskontoret vid Wästmannagt. och tog en del som var hennes och en del hon
ville ha´ och skickade av med en båtlägenhet till Umeå, samt Gies säng o.d.
till henne. Och på fredan sydde Nen ihop min gamla kappa du vet, till en
morgonrock åt mig; vi vände nämligen den gröna avigsidan utåt, så nu skall
jag göra mig grön här ibland gummorna. Ifall Nen ännu ej skrivit till dig, så
hör du att hon haft åtskilligt att styra med innan hon på lördag återreste
till Umeå.(...) Ja du lilla Rose, nu har jag skrivit båd´ nytt och
nattagammalt! Kanske en hel hop som du vet förut och kanhända mycket fattas
som du ville veta. Men som du ser att mina fingrar nu kunna hålla pennan
skall jag om någon tid åter skriva till dig och tala om mera här från hemmet. |
||
|
[I marginalen] Nu dukas det till middag vid de övriga tre borden
här i korridoren och nu skall även jag duka åt mig. Skönt så länge jag får
sitta ensam.-- Nu ha´ vi ätit middag. Den serveras kl.ett och nu är
kl.2.-- Vi fingo god soppa; blomkålspuré, samt risgrynskaka och saftsås. Även
det godt, 1/2 3 få vi kaffe, ej vidare godt. Jag dricker just aldrig kaffe på
e.m. Mår ej riktigt väl av det och därför låter jag bli. Dricker kaffe till
frukosten. Det är nog ej så godt det heller.-- Tänk du får ej detta förr än i
Sept. kanske! -- Jag kysser dig, omfamnar dig och trycker dig till
mitt modershjärta! På samma gång jag beklagar att du skall vara tvungen (och
även dina systrar) offra så mycket av dina inkomster på mig. Men hjärteligen tackar jag dig för vad du gör för
din egen, dig älskande Moran |
||
|
Du får ursäkta att det blir så mycket på tvären.--
Nästa gång skall jag fortsätta att tala om parken osv. Jag kunde ju nu
avsända detta idag torsdag, men dröjer tills imorgon då Gie varit här, så
kanske hon vill skriva några ord på tvären även hon. Vet du att jag
innerligen gratulerar dig till din härliga bostad, som du ritar och beskriver
i brevet till Far. Här får vi bada var fjortonde dag! Storartat eller hur? I
morgon är det min tur.(...) Jo, mellan 1/2 11 och 12 f.m. i dag badade jag och
mycket riktigt kom Gie medan jag var nere i badrummet, så hon fick vänta en
stund, men lyckligtvis hade hon en nattmössa med sig och sydde på, så tiden
var ej förspilld för henne. Hon hade hela dagen ledig i dag och sa´ hon
skulle grädda plättar till middag åt dem. Hon bad hälsa dig att du ej skulle tro att hon glömt
dig därför att hon tillskriver dig så sällan. Vidare bad hon hälsa och tacka
så hjärtligt för de trevliga rara tofflorna, som voro alldeles lagom åt
henne. Jag säger till dig att du ej skall tro att hon tänker föra något
toffelregimente fastän hon fått spiran,utan de dela nog så snällt
kommenderingen. Och det är ju vackert så.(...) Här ha vi haft rar sommar de
sista 14 dagarna: Jag trodde Far skulle komma till mig i dag, men ej och nu
är kl.6 så det är för sent för honom. Oroa dig ej för honom eller någon av
oss. Gud lever och du skall var glad att du har det godt. Vi reda oss nog.
Från Nen fick jag brev i går e.m. Nen hade blivit hjärtligt välkomnad av Dr
G. samt av sina egna patienter, så allt var bra, utom vädret som var kallt. Moran |
Created :
2 July 2013 ©J.Gade
Last update: 22 July 2013 File:
SBFB_1921B Book (59 pages)