|
En Stockholmsborgares Familjebrev Pehr W.
Sundström alias Bill Shark 1929A |
|||
|
Brev från Herbert, Pehr, Rose och Sven ~ 1929 ~ |
|||
|
Amerikabreven |
|||
|
Fader Bill
kämpar för att “klara sin skiva” Mördande
konkurrens i byggbranchen B.C. Svensk
familj i öken-orten Cartago |
|||
|
Wilmington Nyårsdagen, 1929. Kära
Far. Tre brev
mottagna sedan jag skrev dig i december. Börjar med det senaste av Dec.4.Det
var verkligen en hel port, du öppnade på vid gavel. Tack, käre far, för att
du vill ”lätta på förhänget”. Det är underligt, att vi som äro längst borta
synes stå dig närmast. Dvs. ”underligt” enligt allmänna begrepp. Annars veta
vi ju att avstånd egentligen ej är annat än människopåfund, som andligt ej
har någon betydelse. Din ”studiebana” liknar mycket Svens. Även han studerade
Teosofi, bägge skolorna, sedan Christian Science, som man här ej kan undgå
att komma i kontakt med. Även Mormonläran. Jag följde ytligt med hans
spekulationer, men kände alltjämt liksom jag var död och kall invärtes. Jag
trodde alltid på Guds existens, men det var allt. Någon förståelse fanns ej. Men
genom min sjukdom väcktes en längtan och hunger efter något djupare och
fastare. Egendomligt nog kom min verkliga väckelse i Denver på ett
evangelistmöte. Kanske har du hört talas om Four Square Gospel och Aime
McPherson. Detta var en av hennes ”grenar”. Ett propagandamöte à la
Frälsningsarmén. Där skulle jag träffas av en erfarenhet jag aldrig
skall glömma. -- On the emotional plane.-- Säger varken det ena eller det
andra om Aime Mc Ph. eller hennes verksamhet. (Har aldrig sett henne
personligen, men hört henne över radio). Det hade ej spelat någon roll, om
det varit i en negerkyrka, eller katolsk. Det betydelsefulla tog rum! -- Återkommen
till Hollywood fann jag Sven fördjupad
i studiet av ”The Sacred Science”. Och där befinna vi oss ännu. Vi ha ett
vidlyftigt textmaterial, som ännu ej ”absorberats”. Boken, jag talade om, heter:”The
Way to Life” by Ralph M. de Bit. Published by ”The
School of the Sacred Science”, The Ashrama, Bailey,
Colorado (= postadress). Printed by J.F.Rowny Press, Los Angeles.-- Den religion-filosofi
som är uttryckt i den boken är mitt nuvarande utvecklingsstadie. Som du själv
erfarit, där är ej något slut, ej något: ”Närmare sanningen kan jag ej
komma”. Men jag känner mig lycklig att redan vid så unga år ha hunnit så
långt! Ditt
brev, som beskrev din 70-årsdag, visade, att trots mitt arbete på att
förbättra mitt inre, är jag fortfarande gränslöst självisk. Kan du tänka dig,
att jag gladde mig åt att i ditt brev finna, att din dag ej var fullkomligt
harmonisk för att du saknade mig. Som jag sade i mitt brev, jag hade hoppats
kunna sända ett radiogram härifrån den 16, så hade du fått något ovanligt på
din hedersdag. Men kassan tillät ju ej. Därför mitt efterblivna brev. Till
jul kom jag också efter, men det var nu influensans fel. Apropå, min hälsa är
fin-fin. Benet har ju ännu ”brace”, men det låtsas jag ej om. Och
så Far, var ej så bekymrad över mig. Ingen olycka händer mig. Allt är till
det bästa. ”Bäst som sker”, det sade Mor var ditt stående uttryck. Nog kastas
jag hit och dit och det kan synas underligt under edra lugna och stadgade
förhållanden. Du vet ju: ”Vinden blåser vart den vill, ingen vet varifrån den
kommer eller vart den går.” Och så ryckas vi med. Men hur vi kastas om är det
dock allt i enlighet med vissa lagar och på grund av en viss kraft- -- och ej
någon olycka. Vi kalla det ”olycka och tråkigheter” därför att vi ej känna
lagarna eller kraftens natur. Samma okunnighet som frambringat
”vidskeplighet” i alla tidsåldrar. Ditt
brev av 3 oktober fick jag i mitten av december. Kuvertet såg illa slitet ut,
så jag förstod det hade ämnats postas, men blivit bortglömt. Är glad, att du
skrev artigt och tacksamt till Annette och Frithiof. De menade ej något illa.
Endast brist på förmåga att utföra vad de först påtog sig. Fick
julhälsning från Herbert. Skall verkligen ta mig för att skriva till honom.
Detta brev till dig går nu på femte dagen (dvs. idag är Jan.5), så du
förstår, att mina lediga stunder äro få. Alla dina döttrar ha ju så
bråttom att uppfostra ”ungar”, så
brevskrivningen blir mager. Är
förfärligt glad att du fick en sådan präktig present ( = stolen). Har många gånger försökt
föreställa mig ditt rum. Undrar om du har dina egna möbler. Ditt präktiga
skrivbord. Dina bokhyllor. Skölden och vapnen, särskilt dolkarna, ha alltid
spelat sin roll i min fantasibild. Den skölden är mitt första konkreta
barndomsminne av dig. Innerlig
tack för julslanten. En del av den gick till att köpa vörtlimpor och svenska
lingon i ett svenskt bageri i L.A. (Vattenlagda lingon, som jag kokade sylt
av). Så fick vi en liten svensk nyansering av California-julen.-- Sven sänder
dig en Los Angeles tidning, som skriker om det härliga klimatet förståss.
Ja,ja, om man vill frysa riktigt in i märgen så kom till California. Man
fryser just för att det ej är kallt nog! Och så blir man bortskämd. Sista
nyhet: Express!! (nyttan av att
vänta flera dagar med skrivandet av ett brev). Sven har fått anställning som
kemist vid ett kemiskt bolag i Carthago, Calif. Vid Owens Lake, Mojave
Desert, 250 miles eastnortheast of Los Angeles. L. materialiserade! Gud ske pris och ära! Din
tillgivna Bit Mer
om Svens plats när jag fått mer detaljer själv och vet om familjen skall med
m.m. sådant. Adressera fortfarande till Gordon, Hollywood. P.S.
Ditt foto förvånade mig först. Så upptäckte jag glasögonen och slutligen din
haka, som jag aldrig förr sett. Var det ej skönt att bli av med skägget? Tack
för kortet. Tycker mycket om det. Rose |
|||
|
Cartago
Jan 7 1929 Calif. Kära Du! 6 år
gångna och nu har jag bråttom med samma arbete som då. Kommer att stanna och
allt att gå väl. Vi sova tre i ett rum så utrymmet är smått och utsikterna
för utvidgning små. Mera senare och skriv Du om de små ge Dig tid. Venlig
Hilsen Sven |
|||
|
Kära
Rose: Nu
skall jag försöka ett par detaljer. Bor i den så kallade
klubben där ”the white
collar people” without children live. Mr and Mrs Midworth,
very charming couple, (general manager of the works and city of Cartago), Mr
Allan -- plantmanager, a nurse name unknown, the
Doctor -- a good young scout and young Leland -- the youngest of the family
who practically owns the work. Miss Whipple -- a charming office girl --
Spanish, Mr.Pasky, the office clerk, also, who is
my roommate, the third bed in the room being empty at the present time. All
these people live and eat at the club but I eat at the common mess [?] -- the
chief reason probably being that the dining table is practically full and
there would be no seating capacity for guests. You know, first come, first
and best served. However, the mess is cheaper as the club eaters have to pay
[?] for their household and cook etc. Just the same I enjoy these people´s company very much; it is a cheerful hardworking
bunch and very agreeable. I dined with them to night and it was a very lighthearted and jolly meal indeed. I usually work from
7.30 to 6.30, eat and spend a few hours of, very often, exceedingly animated
conversation. The doctor (medical) here had just a few days
before I arrived propagated ”my theory” of mass and energi
being just different form of force effect: So you can imagine. Mrs Midworth is petite, soft and jolly; Miss Wipple, one of 10 children, romantic full of poetry
recitations, and sweetly interesting. Young Leland is staying here till next
summer when he goes back to Medical School. He is helping out all around and
is very anxious to see that my good suggestions don´t
get entirely [?] out in this conservative atmosphere (technically speaking). Finances are quite low apparently in spit of
steady production; so that improvement meaning outlay of cash are frowned
upon. Yet, it is realized that these improvements and intensive chemical
research be necessary. So, qui vivra, verra and I am doing the controll
[?] chiefly except in the daily technical conferences when I try to stir
everybody up to some active thinking and apparently (to young Leland´s great amusement and satisfaction), I succeed
quite well. Since I came I have played Bridge, Romy Lute [?], recited poetry and played the piano,
danced and what not, and sleep is the least I get -- but, tonight, I will
begin a different program, so as not to wear out the enjoyment I am getting
out of these charming personalities. I have let them understand that soonest I
want my family here, but it almost seems as though it may mean the building
of several new houses as if one gets accomodated
several people will clamor. I wonder how you are and the children -- do
you all ever think of me -- I myself am like in a new world, perhaps a little
uncertain but yet confident. Wish to get you into this sphere -- it is good
and hearty. Now, write soon and lots of love to you all Sven |
|||
|
Saturday
Night. Day is over and I have just enjoyed a few happy
hours with the clubbies. Just now young Leland -- ”Will” and I have been down
looking the plant over and feeling happy I just thought that I should write
you a few lines. With payday I will send you most of the money and next
payday and next; so you can take care of the doctor and perhaps if you can
spare it, take care of my clothes in Hollywood. Then perhaps we will have enough money so
that you can move up here, in Cartago or perhaps in Big Pine or Bishop, both
lovely towns; perhaps Big Pine would be better as they have quite a health
resort there with a swimmingtank of warm Sulfur water which should be a good place for the
children. That is right up in a daity
and cattle section and the summers are more like Yosemite and the winters are
cool. Every morning the water is frozen in the pools and it is high and
clear. So then. That will be all for to.night
and don´t forget to write me. Best love to you and
the babes Tillgivnast Svantesson |
|||
|
Kära Rose, Tycks
ha förlorat Ditt förra brev så kommer just inte ihåg alla frågorna men så
fort jag finner och hinner skall jag svara. Glad att höra att Doctors ingrepp
ej behövs. Ledsen att Mrs B. endast tillåter mig $1 om dagen som mat och
vivre kostar mig $1.50 vilket är för mycket för mig ensam och dessutom jag
inte mår så särskilt bra av. Talade med Doktorn (namnet senare) och han sa
att senare, så fort som nödvändigt så kunde han använda Dina tjänster. Payday
är den 20de och den 5te. Har använt en del penningar för en khaki kostym
(likadan som jag hade i Crockett) underkläder etc.-- så jag kommer att skicka
endast $50 denna gång. Har
mycket att göra och har inte haft tid för en promenad ens, sen jag kom hit.
Ingen mera bridge numera, endast concentrating på arbete och förbättring av
det tekniska här vilket är uruselt och måste förbättras. Skall som Du
påpekar söka spara på idéerna; mestadels de äro som pärlor för svinen. Därför
har tagit hand om kontrollarbetet för att hålla mig igång med, och endast
emellanåt ger jag ”experiment sidan” min åtanke. Egendomligt
med den där välgörenheten; synes ganska overklig till mig; jag har inte tid
att tänka på pengar nix; och så mycket bättre. Har svårt att besluta mig vad
att göra. Om Du kommer hit upp måste vi köpa möbler. Vi få väl vänta än en
tid att besluta osv. säg till Mars 1. Må så gott ocg
hälsa barna och Mrs B. not to be too hard on a fellow who continually
is trying to do his best. Sven |
|||
|
Nya Eriksberg den 11 januari 1929 Kära
min gosse Bertie! Tack
för ditt kära julbrev av den 7 December! Jag tillbringade helgen hos
Dahlgrens i Trollhättan denna gången. Jag hade ej förr besökt deras hem, och
det var alltså på tiden, om det någonsin skulle bli av. Det blev en
upplevelse oförgätlig för mig. Jag blev riktigt kungligt Flat
blev jag då jag steg ur Hugos bil framför stadens största privata fastighet:
38 Kungsgatan, som Hugo och hans chef, Lawson (f.d. svensk-amerikan) äger
tillsammans -- ett sexvåningars, hyper-modernt hus, vilket om det låg vid
Strandvägen i Stockholm, skulle vara värt mycket pengar. De hava gjort
en glänsande affär, då de inköpte det av den förre ägarens sterbhus, vars
intressenter samtliga bo i U.S.A. och därför önskade få huset sålt och få
sina arvspengar med sig, sedan de uppehållit sig flera månader hemma i
Sverige. Det gällde för köpare att utöver inteckningarne kunna lägga upp en
halv miljon kontant på bordet -- och detta kunde Lawson göra ledigt. Hugo
är naturligtvis blott med ”på sladden”, men har alla sina besparingar inlagda
i köpet och är värd för huset, som bland andra förstklassiga hyresgäster har
K.Telegrafverket och Värmlands Enskilda Bank. En magnefik våning med alla
nutida bekvämligheter som kan fås, ha de, och jag skulle kunna fylla ett par
sidor om det huset och deras hem. F.ö.
var Trollhättan ett helt studium -- i högsta grad intressant. På ingen fläck
i hela Skandinavien har så mycket kapital nedlagts som här i ”Sveriges
Essen”, där landets världsexportindustri till stor del är koncentrerad. (Det
hela representerar ungefär en miljard kronor.) Nydquist & Holm -- (där
Hugos bror Karl är chef för turbinavdelningen) har sedan tio år tillbaka en
årlig omsättning av 45 miljoner bara i lokomotiv och vagnar, och nu leverera
de all järnvägsmateriell till turkiska statens nya banor i Mindre
Asien och har en hel stab av svenska ingeniörer där nere för anläggningarne.
Likaså tillkommer Ryssland och Argentina, som stora avnämare. Bland
större koncerner här äro Elektro-Lux och Stridsberg & Björck med sina
världsbekanta fabrikationer och
slutligen det storartade Götakanal-kraftverket. Jag fick tillfälle att,
ytligt åtminstone, bese allt detta under Hugos och Karls ciceronskap. A/B
Svenska Tacksfabriken -- som äges av Lawson och för vilken Hugo är disponent
-- är till det yttre jämförelsevis liten, men är även en koncern som med sina
tentakler omspinner världen. Med undantag av U.S.A. där uppfinningens vagga
stått, kunna de med framgång konkurrera med Tysklands och Englands fabrikater
av tacks. De hava den fördelen att endast syssla med en
specialtillverkning, vilket ej fordrar så stor anläggnig. Men det var
imposant likaväl. I de stora fabrikssalarne stodo maskin vid maskin,
tillsammans 490 st: vilka skötas av blott 70 man -- dvs. varje man sköter 7
maskiner, vilka utföra precisionsarbete på 1/100 millimeter! De ursprungliga
maskinerna har Lawson från Amerika, sedan har Hugo förbättrat konstruktionen
och sedan ha alla dessa maskiner byggts hemma i verkstaden. Och det är med
dem som med våra sv. tändsticksmaskiner
(som du nog minns från Västervik) att de arbeta som tänkande människor.(...) I
måndags den 7de fyllde mitt äldsta barnbarn Gunvor Adler, 21 år. Är det inte
underligt? Hennes myndighetsdag firades med en liten familjemiddag. Jag
erinrade då om, att hennes mor aldrig varit myndig, ty hon gifte sig
innan dess, och då den tiden kom var hon redan mor åt den nu nyblivne
medborgarinnan. Ja, tiden går, käre min son, och vårt släktnamn tyckes vara
dömt att dö ut -- Freds
lilla flicka, Freddie, skriver ibland till mig. Hon är nu 13 år -- även det
konstigt tycker jag. Dahlgrens minsta är en pojke -- ”Putte” kallad -- som
morfar riktigt beundrar. Han är ej ännu fyllda 5 år, men jag har gett honom
titeln ”Överingeniör” -- en underbar pojke, som lovar nästan anskrämligt
mycket vad hjärna, iakttagelseförmåga och viljekraft beträffar. På julafton
gick han solo ut i staden och handlade på egen hand julklappar åt oss alla
för sina sparbössepengar (åt mig köpte han en cigarrkopp). Nutidsbarnets
bråda utveckling. Förhållandet är nästan detsamma med den sexåriga Sol
Erdtman. Bland
de av mig medsända urklippen är den av Enander ej längre aktuell och hans
stoft är hemkommet och jordat i fosterjorden, men som ett tillägg kan tjäna
en episod som för en tid sedan framdrogs i pressen (och som du kan draga vid
lämpligt tillfälle för kanadensarne). En gång hände det att ”tuppen” på
Lillhärrdals kyrktorn under en storm blåste ner. Den blev ganska oskadad men förgyllningen
var nästan borta och man beslöt därför att förgylla om den och sedan sätta
upp den igen. Anslag
beviljades av kyrkstämman, tuppen blev glänsande och fin igen. Men hur skulle
man få den placerad på den höga tornspirans spets? Ingen fanns i hela socken
som vågade eller ville åtaga sig jobbet. En hemkommen ung sjöman animerades
dock slutligen för saken och han gjorde ett allvarligt försök, men kommen
halvvägs upp måste han ge upp, varefter sockenborna gingo till kyrkoherden
och menade att ”saken fick väl vara”. Enander var en ekonomiskt lagd man och
sade, att det ”kunde inte komma i fråga sedan tuppen blivit förgylld” som
kostat så och så mycket. ”Vill ingen annan, så gör jag det själv”. Och den då
65 årige Enander slängde av sig prästrocken, och riggade om sig i en lämplig
klätrarskrud och utförde akrobatnumret under det åskådarnes hjärtan sutto i
halsgropen. (...) Våra
rysksoldade kommunister fortfara alltjämt med sina oförskämda ingrepp
överallt där frivilligt arbete står till buds. I ett annat land än vårt hade
denna ohyra oskadliggjorts för länge sedan. Ja,
nu äro vi redan ett stycke inne på det nya året med dess många frågetecken.
För mig började det med bekymmer (jag som nu skulle ha det
”bekymmersfritt”).Den 8de var mitt mål med Ekegrén före för fjärde gången,
och jag har redan fått punga ut med 125 kr: i kostnader. Dom i målet faller
den 5te Februari. E. var som du vet, för ett par år sedan internerad för
sinnessjuka och blev åter ”konstig” i somras -- men på ett nytt sätt. Han
förföljer sina forna bästa vänner. Det s.k. ”krav” han stämt mig på gäller en
aktie-transaktion, som nu är 11 år gammal! Jag är ej skyldig honom ett öre --
men det hela är mycket invecklat och är för långt att nu för dig utlägga. Av
de våra äro mig veterligen alla f.n. friska. Själv är jag som vanligt den här
tiden ”ansatt”. Frid och lugn råder f.n. här på Hemmet, som väl är. Vintern
har hittills varit mildare hos oss än i södra Europa, där de farit mycket
illa -- ända ned i Spanien. Från
Rose har jag haft ett brev på nyåret, skrivet i Hollywood. Det var minst lika
apatiskt hållet som det föregående. Tröstlöst synes mig hennes öde
vara. Och man står alldeles maktlös.-- Hoppas
du mår väl och har inkomster. Alla här hälsa dig!! Din trofaste Fader Bill Hälsa
Hedvig hjärtligt!! Har du ännu ej kunnat åstadkomma några ”plåtar” av din
”ägande egendom” att sända mig??? |
|||
|
New Westminster 17 Jan. 1929 Kära
Fader Bill! Hjärtligt
tack för kärkomna och intressanta brevet av 26 nov! (...) Var trevligt få
höra, att så många vänner och bekanta ihågkom dig på 70-årsdagen. Verkligen
stiligt gjort av Lizzie, att arrangera festen och den ”levande filmen”. Och
hennes verser voro helt enkelt storartade. Jag blev förvånad, då hon förut
blygsamt sagt, att hon ej kunde åstadkomma något i versväg. (...)
Tack för din önskan, om en svensk jul för oss här vid Stilla Havets strand!
Ja, må du tro. vi firade den så svenskt som någonsin hemma. Gran (B.C.Spruce
förstås) lutfisk och gröt. Var ej granen svensk, så var lutfisken det. Fångad
”off Norway” samt köpt hos norsken Larsen på Hasting Street. Finns en svensk
specerihandlare här också, men han har ej så goda varor. Men jag förlät
honom, då jag fick veta, att han ej var född i Sverige, utan ärft affären av
sin svenske fader. Vi
kunna förrästen få alla slags svenska konserver här, samt sitta här vid
Stillahavskusten och äta hårt bröd, gjort i Sundbyberg! (Svenskt brännvin och
svensk punsch kan man även få köpa -- om man har pengar.) Tack
för ditt porträtt! Det var bra, att jag ej fick glasögons-porträttet! På det
jag fick, ser du ju riktigt pampig och ungdomlig ut, samt ser ut som en svensk.
Fy sablarna, på det andra ser du ut som en amerikan, och det är inget att
”stå efter” anser jag. Strax
före jul, var jag och gjorde snickeriarbetet vid installationen av elektriska
frysmaskiner i ett hyreshus. Eljest har jag ej haft jobb se´n i November.Det
är tyst i arbetsmarknaden här på föråret, och jag tror ej, att folk vågar sig
på, att bygga så många hus detta år, ty som jag förut sagt, har det blivit
överproduktion. F.ö.
måste jag snart sluta med att vara ”arbetsman”, ty det lönar sig verkligen
dåligt i det här landet. Men knuten är just, att för att sätta upp med något
”eget”, fordras pengar, och det är just den varan, som jag saknar. Men här är
obegränsade möjligheter för folk med pengar! (...) Bland
urklippen ser du åter ett bevis på Vancouvers tillväxt, näml. skolhuspalatset
i Pont Grey, som skall kosta $480.000 --. I December påbörjades arbetet å det
nya Canadian National Railways hotell vid Georgia St.Vanc.,som kommer att
kosta $5.000.000! Vad sägs! Det skall bli 15 våningar högt, samt
innehålla 600 rum. Som du ser, är det ej bara ”bosch” här. Hoppas
alla mår bra hemma i gamla Sverige och sänder dig härmed de innerligste
hälsningar! Din tillgivne son Bert Hedvig
tackar för porträttet, men säger att ”den karlen känner jag inte”. Hon
tycker, att du är ”crazy” som rakat av mustascherna. |
|||
|
Nya Eriksberg den 17 Januari 1929 Käraste
min Rosabit! Tack
för ditt kära brev av den 14 December! Dess
innehåll gjorde mig verkligen betänksam, ty det röjer fullständig apati. Det
synes mig som om dina prövningar, oerhörda som de varit, har lämnat de
djupaste märken efter sig. Ja, totalt förändrat din livssyn. men är det till
det bättre? Det är frågan -- Så
framt medmänniskors intresse, medkänsla och hjälpsamhet äro dikterade av
verklig människokärlek, då felar man alldeles säkert, genom att
bortelliminera dessa strömningar, vilka, rätt absor-berade, böra stärka
och ej försvaga den lidande människan. Allt beror ju dock på den form
sympatiyttringar ges och denna i sin tur bestämmes av hjärtelaget. Med
beklaganden endast gör man ingen nytta, utan snarare tvärtom. Jag
hoppas emellertid att du icke upptager mina omsorger för din välfärd som
något ”besvärligt” (som du säger att andra människors varit för dig). Som din
far måste jag ge uttryck åt mina känslor ibland. Jag
firade julen i Trollhättan denna gången. Det blev ett oförgätligt minne för
mig. Men jag är rädd för, att en beskrivning av mitt besök där blott skulle i
onödan riva upp din själs resignation. (...) Själv är jag f.n. -- liksom en
stor del andra i min miljö -- nedsatt av den världsepedemi som fortfarande
rasar, och vars orsaker de lärda ej tyckas vara eniga om. Jag
känner mig dock lugnare vis à vis dig på grund av din visade själsstyrka, och
innesluter dig dagligen i mina böner om kraft från ovan! Skriv
då du kan! Alla här hälsa dig! genom din trofaste Fader Bill |
|||
|
Nya Eriksberg den 29 januari 1929 Käraste
min Rosabit! Innerlig
tack för ditt brev av den 1--7 januari! Jag har noga genomläst det, för att
rättvist kunna bedöma dess innehåll och beder dig därför vara övertygad om
att jag bemödar mig att se saken så objektivt jag kan. Jag förstår fullt väl,
att du anser dig gå ”från klarhet till klarhet” (ty du tyckes ej vid varje
etapp anse dig vara framme -- som jag i yngre dar alltid trodde, då jag
”kommit på något nytt”.) Tvenne
strömningar röra sig i mitt inre vis à vis dig. Den ena är oroande --
den andra lugnande. Den förra har uppkommit genom vetskapen av att du lever i
ett land, där onaturliga andliga utväxter och avarter i form av religiösa
sekter frodas -- giftiga svampar, som med sin för Amerika så egenartade arom
bedöva och hypnotisera mänskosjälar. Och
i spetsen för dessa rörelser stå vanligen kvinnliga påvar --
”ofelbara” och autokratiska -- vilkas makt tilltaga i samma proportion som
fondernas storlek förökas i dollars. Faran för att du, mitt älskade barn,
skall bli bergtagen av någon sådan ”creed” är alltså den oroande strömningen. Den
lugnande består däri, att jag av dina brev kan utläsa din fasta förtröstan på
att Gud vakar över ditt ödes gång och att Han styr allt till det bästa --
eller min egen gamla maxim exemplifierad: ”bäst som sker”. Vetskapen om, att
du i allt ser en allvis ledning, vars synliga åtgärder för dig te sig att
vara lagbundna, avlastar mycket av mina bekymmer för din själsliga kurs.
Denna din livsåskådning är även min. Och i enlighet med den, anser jag även,
att vi själva genom överträdelse av de gudomliga lagarne( = missgrepp i livet
= synd) åsamka oss större eller mindre
korrigeringar i livet. Men i djupaste mörker ligga för oss alla orsakerna
till de ödesdigra skickelser till vilka vi äro omedvetna att ha någon skuld.
-- Så synes mig de själsliga parallellerna oss två emellan f.n. ligga. Det
där med ”Four Square Gospel” -- queer name -- och Anne Mac Pherson har jag ej
hört talas om. Vad episoden med ”väckelsen” beträffar, påminner jag mig även
en sådan som kom till mig i Västervik en Pingstdag. Från okänt håll fick jag
med posten en broschyr, vari en enda liten rad åstadkom en skarp kurva i mitt
andliga ”bestick”. Detta om detta. Stor
blev min glädje då jag läste, att din hälsa var ”fin-fin” och att ditt ben ej
generade dig längre. Underbart i sanning!! Ditt
intresse för min bostadsinteriör gläder mig även mycket. Mitt rum är ju ej
större än en kajuta (3x5 mtr) där jag dock trivs mycket gott. Mitt fönster
vetter västerut, och jag har en härlig vy: Drottningholms slott -- på sommaren med inramad grönska och
glittrande vatten och på vintern exponerande ett vinterlandskap (praktfullt
at skåda just nu) i sin bländvita dräkt. Å ena långväggen i mitt rum står min
150 år gamla sekretär, där jag förvarar alla mina pappersgrunkor, skrifter
o.d. -- å samma vägg hänger den där Indiska skölden, du skrev om. (Enär du
uppger, att denna pjäs utgör ditt första konkreta minne, så vill jag härmed
fråga dig om du önskar övertaga den efter min död, så skall jag insätta dig
som blivande ägare.) Under skölden hänga de två korslagda antika svärden och
mellan dem en Huvudjägarkniv från Borneo, som Herbert hade hem med sig
därifrån, som present åt mig. Vidare hänga på denna vägg 21 tavlor och
porträtter. På
den andra långväggen står den större bokhyllan och min säng. Över denna
hänger: ”Flickan som nystar” (mitt äldsta konkreta minne) -- min syster Jenny
(ungdomsporträtt) -- min Rosabit (i en stilig ram) -- de sju barnen i fylking
-- Morbror F.U. Aspengren -- Herbert -- Barnen Adler -- Barnen Dahlgren --
Familjen Bergqvist -- frimurarvapen -- Logen Viktor Rydbergs Ämbetsmän --
1858 års män.-- Å fönsterväggen: det mindre bokskåpet och några småtavlor.
(Mitt stora skrivbord fick ej plats utan såldes innan jag flyttade till
hemmet, har ett litet tillhörande Hemmet.) På
motsatta kortväggen står lavoarbyrån (från sängkammaren å Annehill) samt ett
klädskåp (i st.f. garderob). Min nya länstol och skrivstolen kompletterar
möblemanget. (Dolkarne och spjuten jämte mycket av biblioteket fick
Bergqvists deponerade hos sig innan jag flyttade). Glädjande
var att höra, att Sven fått en plats som kemist. Men -- jag har skäl att vara
skeptisk då det gäller hans -- så väl som andras -- anställning i det
oberäknerliga U.S.A. Jag ser av kartan, att Owens Lake ligger rätt nord om
Trona, där han var för ett par år sedan. Det finnes på min karta en Mohave
Dessert något sydligare än byn Mojave, men någon Mojave Dessert finns ej
utsatt. Trakten omkring Owen Lake synes vara högbergig 14.000--15 000 fot.
Kanske där är vackrare och hälsosammare än i Trona gebietet? Jag har förgäves
letat efter Carthago i Calif. Vintern,
som förut varit ”obefintlig” här hos oss har nu sedan en tid kommit på
allvar. Dock är det bra upp och nedvänt, ty vi ha hela tiden haft mildare än
i södra Europa, där de haft arktiska förhållanden -- stackars folk! Nu ha vi
som sagt fått den rätta färgen på vinterlandskapet och tusen sinom tusen
skidande och vintersportande svärma omkring för att taga igen skadan från
förvinterns barmarksleda. F.n. har jag intet särskilt färdigt att
”rapportera”. Alla hälsa dig!! Min hälsning och välönskan till Sven! Kyss
barnen från Morfar! Din
egen trofaste Fader Bill |
|||
|
Feb.
1, 1929 Dear Generous Beloved! Thanks for your sweet lines. I hope Gunnar
soon will find the home in the mountains. Try to cheer up little Ann. It
hurts me so to know the affection she misses and of which I am humbly proud. Nothing new yet, but let us think
soon. A bitter cold wind, clouds, bad weather a
coming. Must hurry back to work so hugs and kisses to
all of you. Dad |
|||
|
Måndag Kväll Kära
Rose: Betalning
13 dar á $175 per månad = $75.83 minus ($10 store + $16.75 mat + 0.75 doctors
support = $27.50) = $48.83 vilket är felräkning eftersom min check var $49.05.
Skickar Dig $40 nu och den femte February $50 (absolutely) och så måste jag
försöka financiera så att Du och barna kan komma upp, annars går det inte så
bra -- Så låt oss concentrera på det -- O.K!? Arbetar hårt; the Lelands are all very
charming, Mrs Leland was here over the holidays. Things will straighten out
pretty soon; as they have been in quite a mess it has meant and means a good
deal of work. I
går var jag och en ny ingenjör ”Horn”[?].-- kraftig och spänstig, på en bra
hike uppåt bergstopparna; det tog oss 2 1/2 timma att gå upp och 10 minuter
att flyga ner. En sensation må du tro. Skulle vilja ta en trip till L.A. för
att köpa några böcker, music etc. men det kostar för mycket. Köpte en return
biljett på bussen upp ($15, $9.45 single trip) som jag ju inte visste om jag
skulle stanna. Så jag får väl använda den snart och ta Dig barna osv. upp
igen. Jag
förstår att Du har det knepigt. Betala endast Wilson $12.50 och säg honom att
det tar mig en liten tid ”to catch up”. Måste köpa ett par kängor
$4.50 bl.a. så Du förstår nog. Så,
hjärtlig hälsning och skriv hur och vad. Din Sven |
|||
|
Tisdag morgon. Fick
Ditt brev. Talade med Mr Midworth.
First opportunity for a house is mine, two houses had to go by -- the one not
so good. So, soonest, dear.-- In haste Sven |
|||
|
[Brevhuvud] Inyo Chemical Company
Manufacturers 58% LIGHT AND
DENSE SODA ASH BI-CARBONATE OF SODA HIGH CALCIUM
LIME, Calif. Works at Cartago, Calif. 8/2/29 Dearest: Just a few lines before mailing time. Mr Jackson just to night pushed on Mr Midworth to get me a house, in other words it seems as
though I am wanted to stay. Inside 14 days probably, we will have the glad
news. So keep cheerful and, please, don´t worry about the means and how. It does not pay. So,
cheerup and loads of love to all of you. Sven |
|||
|
Kära Lilla Du: ”What
Blues” -- Well I just know that very soon we´ll be
together, and, then, certainly, I hope to be able to provide you with the necessary
assistance so that you can rest more and take care of yourself. I understand that not very far from here is a
great hot spring swimming tank (a couple of miles) and I am just thinking
what a splendid thing for you. Good idea! Eh, what; Let´s
[?] it over. Enclosing $41 the good remainder; next payday
my dear, it will be $60 so let´s sit tight. I am terribly busy. Have to be on the job
every minute to see things are not countermanded. So please forgive me my
brevity and, please see the silverlining. Din Sven |
|||
|
Sunday,
Feb.17.1929. Dearest Rose: Your last letter makes me almost heartbroken;
to know that you have to endure so much of misery and poverty; and that I can
do so little about it. The only thing I know to remedy the situation is for me
to keep on working hard and to retain and build up the good impression I
manifestly have made up here. Conditions on the plant are very much
improved and it seems that I get some credit for it. Very soon, I am sure, we
will have the house; and just as soon we will have it all furnished neatly as
you may suggest. Would you think reed-furniture for our living
room with a piano or some unpainted, pleasently
shaped furniture so as to get some of the Swedish effect. I rather believe in
the latter idea as the house we will be getting will not be very luxurious
although freshly painted and clean. Then, painted in gray blue colours with
some of your pur vivid scarlets and greens I think
it would be very nice. I feel that better and nice times are ahead, dear, so please
try to hold out just a little while longer. The things from Denver have arrived. I miss
one thing -- my Physical Chemistry. Wonder if Frithiof
retained it. Interesting about Sheffield. Glad he had a
break. I have not had time to write anybody. I should write Glaze very soon. The management of the Southern Glass Co has
just left. They are our largest customer. I was glad to recognize as their
chemist an old fiend of the Hartman´s in Crockett
who I got along with very nicely. We talked over Sugar, Glass and Soda. He
was very impressed with my sugar work as well as with the chemical progress
of the plant since I arrived. There is less doubt about matters now. The plantmanager is supporting me very nicely. In fact I
think he is handing me more than I feel [?] to handle -- i.e. things of
operation which require more thorough knowledge of the plant conditions than
I possess -- having spent most of my time so far on purely chemical ground. Please write me a nice letter with the
steadfast hope of an early and happy reunion in Cartago. Love to you and the
children -- in abundance. Affectionately Sven |
|||
|
Dear Rose: -- I have just purchased one bedroomset
consisting of nice double bed with new mattress, dresser and bureau combined,
1 straight chair, 1 little rocker, [?] little crib for Vera, two baby beds,
sanitary bed with mattress for me, kitchen utensils, galore, tables etc. What
we need is one nice rug for living room (14--11); living room set and some
unpainted neat chairs. So you can leave Vera´s crib
and only ship the [?] and bedding. Try to figure on leaving the first of
March, taking the bus from Los Angeles at Union Stage depot (5the and L-A)
9.30 in the morning. The baby should side free and Gunnar and Vera [Ann ?]
for half price. I enclose Fifteen Dollars and please let me
know how you can arrange things. Express Co can ship the trunk etc. You need
somebody to drive you up to L.A. to the Stage Depot and in Carthago I will be waiting your arrival. Wish we had $100 more cash to go on. Let´s hope some [?] sum of money will show up.-- Just
spoke to Mrs Leland. She says that I have better come dawn and get you all in
the [?]. Perhaps, we can pik up the rug (S) while
going thru L.A. and make our shopping on the sale of Barker´s
basement. God grant us a little money. Got the [?] case with the things. It was O.K.-- Stopped in Palmdale at Mr
Christiansens for dinner; anka späckad med äpple och sviskon och rökål samt
Bourgongne och Madeira. Wi äro välkomna för lunch hos them då vi köra upp.
best Love Sven neat curtains and raindewshades
[?] also, so don´t worry but get ready to go [Rose]: How about: Stove. Heaters. Matresses for kids. Lamps. |
|||
|
Nya Eriksberg den 19 Februari 1929 Kära
min gosse! Tack
för ditt kärkomna brev av den 17 jan.-- samt de särskilt sända urklippen
något senare. Roligt
höra att ni fröjdade er med svensk julkost. Ja, tack vare Johnsonlinien så är
det ej längre så svårt att få svenska varor till din trakt längre. Apropå
det! Fick du aldrig någon form på din plan att föra in svenska
hushållsmanglar? Jag ser till min ledsnad att du nu efter några års strävan
åter står i begrepp att släppa taget och ”byta om”. Äro alltså dina framtids
drömmar som contractor, ävensom dina snickerifabriks planer skrinlagda? Naturligtvis
är det svårt för mig här att bedöma möjligheterna, men nog var det ett svårt
slag mot mina förhoppningar på din frammarsch i det nya landet. I saknad av
kapital blir det minsann inte lätt ”att slå sig på något eget” som kan ge ett
tillräckligt levebröd, och utan ihärdighet och tålamod går ingenting i
ett nytt land, då man saknar kapitalet .Hur är det med din hälsa?? Jag
är som vanligt -- status quo. Har
intet nytt att omtala angående de våra här. Däremot har jag haft ännu ett
brev från Rosabiten. I detta är hon något ”lugnare” i sin stil, och hon ber
mig ej på minsta sätt vara orolig för henne, ty allt vad hon får genomgå här
på jorden är bara en skolkurs, något som hon skall genomleva och som
bara är till hennes eget bästa. Hända vad hända må, så kommer det ej att
hädanefter beröra henne ett dugg -- Strax
innan hon skulle avsända detta sitt brev till mig, så kom Sven hem och
meddelade att han fått anställning som kemist i ett bolag med säte i
Carthago, som bearbetar fyndigheter alldeles i närheten av den plats, Trona,
där han för ett par år sedan var anställd (Det bolaget sprack som du kanske
minns.) (...) Det tyckes vara berg på 14.000 fot här, som kanske ger platsen
bättre klimat än i den andra öknen han arbetade i, ty den var alldeles
tröstlös och ohälsosam. Ja, nu får man se ”how it will turn out”. Jag tror
aldrig på hans platser, förrän han visat sig kunna stanna på någon en längre
tid. (...) Här
i vårt land -- i hela Skandinavien -- och än mer i hela det övriga Europa
talas och skrives det snart sagt ej om annat än den katastrofala
vinterkölden, som i år famnat denna del av världen och vänt alldeles upp och
ned på de gamla klimatoriska förhållandena -- i synnerhet i det södra Europa.
Vad sägs om -42 gr Celsius i Balkanstaterna, -32 gr i Konstantinopel med 3
meters höga snödrivor, -40 gr i Polen, -36 gr i många dagar i sträck i
Berlin, -28 gr i Paris, -18 gr i London, -20 gr på vissa ställen i Italien
och Revieran, -15 gr i Madrid osv. Och därjämte snö, snö så att ”Orientexpressen”
fastnade någonstans och satt kvar där i 12 dagar!!! Samtidigt
ha vi i detta land (som alla sydeuropéer fasa för om vintern) haft 3 à 4 gr
kallt i Haparanda, 8--10 i det kalla Falun och här i Stockholm ingen gång i
år över 15 gr men nästan konstant dag och natt 8 gr kallt med tre dagars
oerhört starkt snöfall, men sedan blott snökorn dygnet om. I Skåne däremot
har snöstormarne rasat, liksom i Danmark och Tyskland, England och Frankrike.
Kommunikationer och affärer ha blivit lamslagna, hunger och ihjälfrysningar
söderom Baltic äro f.n. dagligdags, kolbristen är oerhörd överallt. Ja,
så ser det ut i gamla Europa. Och samtidigt med detta visar det sig ett annat
fenomen -- att Grönland, Island och Feröarne ända sedan 7 januari haft 8--10
gr varmt -- ”härlig vår med grönt gräs” på sådana ställen där ingen
minnes sig ha avläst annat än köldgrader. Vår
störste nu levande meteorolog, Sandström, har i radio förkunnat en intressant
teori i samband med Golfströmmen, och det är meningen att han i Maj skall
starta på en undersökningsexpedition av förhållandena. Håller hans teori
sträck, blir han en välgörare för hela världen, på samma gång som han kommer
att lyfta Sveriges namn ansenligt högt -- ty medelst den lösning på problemet
han sitter inne med -- om den håller n.b.-- kan väderleken i Europa
förutsägas eller avläsas månader i förväg! F.n.
ligger det omkring 450 ångare infrusna till havs i Östersjön, Sundet och
Kattegatt, flera av dem äro i hungersnöd och av de som ligga närmare något
land ha flera övergivits av folket, som vandrat i land på isen! Flygmaskinerna
äro i intensivt arbete och ha gjort stor nytta att föra fram proviant och
alla våra isbrytare göra små underverk med räddningar. Tidningarne ha
jätterubriker och allt som rör detta ämne slukas av läsarne. Ja,
nu tror jag att du fått nog av detta ämne -- som jag skulle kunna fylla många
blad till om. Jag
vann rättegången med Ekegrén, men att få de mig tilldömda kostnaderna tror
jag ej på, ty han lär ha ”skrivit ifrån sig” allt vad han äger, under sådana
förhållanden är det knappast lönt att försätta honom i konkurs, ty det skulle
blott öka mina utgifter. De
urklipp jag sänder dig böra kunna tala för sig själva. Vad de du sänt mig
beträffar medföljer några rader särskilt. Alla
hälsa dig! mest vare du hälsad av din egen Fader Bill Kommentar: (...)
Point Gray skolan ser pampig ut, och arkitekturen påminner om Kommunala
Mellanskolan invid Stockholms Sjukhem. Vår skola är dock mycket mindre -- men
kostar över två miljoner ,alltså åtskilligt mer än Point Gray -- och detta
tack vare våra sosssar och deras utsökta fackföreningar, med murarne i
spetsen! F.ö.
är det fägnesamt att du blivit så pass lokalpatriotisk i ditt nya land. Det
är bara bra, då du ställt in dig på att stanna kvar tills du blivit en ”well
to do man”. Hedvigs
åsikt, att hon ”ej känner den mannen” är alldeles riktig. Den mannen
har hon aldrig känt -- och ej heller den hon var gift med -- fullständigt;
det gjorde hon sig icke möda med; och f.ö. var hennes lodlina för kort att
pejla djupet i min själ. Vad
de två olika konterfejerna beträffar, så kan jag omtala, att, ehuru det
visserligen även här finnes två meningar om saken, så ha de allra flesta
föredragit glasögonbilden, men det är
f.ö. meningslöst att disputera om smaksaker, så ni få väl vara nöjda
som det är. Far |
|||
|
New Westminster B.C. 21/3 1929 Kära
min Fader Bill! Har
att hjärtligt tacka för dina brev av 11 Jan. och 19 Februari! Det var
synnerligen intressant att höra din beskrivning över besöket i Trollhättan.
Roligt att May fick ett så lyckligt giftermål. Hon tyckes ”hava det bäst” av
alla syskonen. Ja,
det var underligt, vad tiden går. Det ser man, då du säger, att Freds flicka
redan är 13 år. Är modern omgift, eller vad försörjer hon sig på? (...) Några
fotografier från ”ägande egendomen” vill jag ej sända ännu, ty huset ser ej
så representativt ut, men jag hoppas kunna bygga om det i år och skall sedan
taga ”plåtar”. Tomten ha vi dock fått i gått stånd nu, tack vare Hedvigs
outtröttliga arbete.(Du vet sedan Annehillstiden, att hon har håg och
fallenhet för ”landscape-gardening”.) Vi få alltid alla grannarnas beundrande
ord och blickar ”on account of the swell ground”. Du
frågar, ang. mina planer på hushållsmanglarna. Nej, jag fick ej alls någon
form på den saken, av det enkla skälet, att firman ifråga, A.B.Avos aldrig
bevärdigade mig med ett svar, ännu mindre gav mig någon offert. Jag
ligger f.n. i underhandling (preliminärt stadium) med några andra svenska
firmor ang. försäljning av sågar, filar och verktyg här. Få nu se, om de äro
pigga på saken. Kunde jag köpa i fast räkning, var ju saken förenklad, men
det är ju ej alla, som bry sig om just ett förslag ang. representantskap. Nu
en fråga! Vad i all världen har jag skrivit, som gett dig den
uppfattningen att jag ”står i begrepp att släppa taget och byta om”???
Tråkigt nog, har jag ej kopia av mitt brev, så jag kan ej för livet påminna
mig, vad jag sagt, som kan bibringa dig en sådan åsikt. Att jag skrivit, att
det ej lönar sig att vara arbetare i detta land, det vet jag. Och om
jag sagt, att det måste bli någon ändring i den saken, samt talat om något
”eget”, så har jag just haft både contractor-businessen såväl som
snickerifabriks- och andra affärsplanerna i tankarna. Och kan jag omtala, att
jag nu, å grund av mina undersökningar av förhållandena, såväl som knutna
förbindelser, ser min väg mycket klarare för realiserande av
”contractors-drömmen”. Du vet, det måste dock gå steg för steg ”up the
ladder”, men jag börjar att kunna de stegen nu, och det är ju alltid en
utveckling. Du må veta, att här är rysligt svårt, att få några råd hur
man skall förfara i det eller det fallet, för att komma framåt. Det får man
själv lukta reda på, och därför tar det sin tid. Jag har sökt vägledning och
råd från framstående män här, bl.a. sekreteraren i General Contractors
Association, but, det enda de kunna, eller vilja säga, är sådant, jag
redan letat reda på själv. Jag
har lämnat in anbud på flera husbyggnadskontrakt i vinter, men ännu ej fått
något. Å en bungalow, jag räknade på, inlämnades över 100 anbud. Så du
kan se, att här finns konkurrens, och den lycklige får snart sagt arbeta
endast för äran. Jag
har också haft brev från Rose. Hon tyckes ha fått andlig frid. Det är ju på sätt
och vis bra, men bara hon ej ställer sig alltför passiv, och blir en lekboll
för ödet. Här ute är enda sättet att försöka skapa sitt eget öde. Du
frågar, hur det är med min hälsa. Jo, tack Gudi lov rätt bra. Du vet, att jag
haft ganska svårt, att vänja mig vid det fuktiga klimatet här, men nu tyckes
det gå bättre. Jag har tagit igen ca 5 kg. av de 15, som jag minskat sedan
hitkomsten samt andas något lättare i den tunga luften här. Tidningarna här
ha även dagligen varit späckade med beskrivningar över det egendomliga
vintervädret i Europa. Tack för alla urklippen! Far
skulle ej ha blivit sårad över Hedvigs uttalande ang. porträttet. Det var ej
alls menat som någon ”pik”. Nej, låt det förgångna grollet vara
glömt!! Vi ha annat att göra här på jorden, än att kivas! Många
innerliga hälsningar från Din egen tillgivne Bertie Här
är nu full vår, blommorna spira och rabarben gror, samt snart skola vi sätta
potatis. Sänder en del urklipp separat! |
|||
|
Nya Eriksberg den 20 Mars 1929 Kära
min Rosabit! Det är
nu över två månader sedan jag fick brev från dig, och jag är, som du kan
förstå, åtskilligt angelägen få veta något med avseende å de nya
förhållanden, som jag antar ha inträffat, på grund av Svens anställning.(...) Här
ha vi haft en vinter, vars make i stränghet i Mellaneuropa nutidens folk ej
upplevat. Kattegatt, Öresund och Nordsjöhamnarne ha under många veckor varit
barrikaderade av ismassor, liknande dem man kan se i Polarhaven. Människor i
det soliga Spanien och Italien ha frusit ihjäl och meterhöga snödrivor
förefanns i Revieran under karnevalstiden. Under samma tid var det 8 gr varmt
på Grönland, och i Norrland var det 11 gr varmt en dag, då de hade 20 gr
kallt i Paris. Det låter sagolikt, men våra meteorologer ha nu löst gåtan
genom upptäckten av förändringen i värmegrad och avdunstningsvolym hos
Golfströmmen. Det
har nu börjat våras här -- men vi äro vana att bli kuggade -- De
nyheter jag har f.n. äro: att Bergqvists flytta hit ned till Stockholm redan
till 1sta april, deras adress är här Bråvallagatan 6 en tr. där de hyrt en
lägenhet på 3 rum, hall, badrum och så vidare. Sigurd Erdtmans saga som
redaktör för den nya tidn. ”Fäderneslandet” är nu all. Han är nu utan job på
nytt, och stackars Nen får svara för rusthållet: deras adress är Atlas-Muren
No.12 (dessa båda gator ligga bredvid varann i det stora f.d. Atlas området.
Nen och Maggie få därför blott några minuters gång sig emellan). Det skall
naturligtvis bli roligt att få tre av mina barnfamiljer samlade här. Själv
är jag mer än vanligt ansatt av min gikt och har rätt svårt att gå, varför
jag ej är så ofta inne i staden som förr. Här har nu varit ett stort
evenemang igen -- bröllopet mellan ”Sverige” och ”Norge”: Kronprins Olov och
vår prinsessa Märta. Emot all gammal hävd stod brölloppet i Oslo och ej i
brudens stad Stockholm. Detta skedde på grund av norska drottningens direktiv
(hon lär vara mycket egenmäktig och konstig) och då vår konungs erbjudande
att göra ett likadant bröllop till Märta som åt Astrid ej mottogs, så sa
Gustaf :”mycket gärna -- men då kommer ej jag med” och därför for han
för en tid sedan till vår drottning i Rom. Norrmännen ha ej haft ett
kungabröllopp på 360 år, vadan de nu kände sig alldeles yra i mössan, men det
blev ett hjärtligt mottagande för Märta, ehuru ej så pompöst och stilenligt
som svenskarne äro vana vid. Ja,
nu hoppas jag att du får detta till din födelsedag -- som min mening är. Av
allt hjärta gratulerar jag min Bit på 31 års-dagen. Hälsa Sven och barnen!!
Din trofaste Fader Bill. |
|||
|
Cartago, April 4 -- 29. Kära
Far. Upprepade
gånger har jag satt mig ned att skriva till dig, men alltid blivit avbruten
efter en sida eller två. Jag är verkligen mycket ledsen att det åter dröjt så
länge. Vi lämnade
Wilmington för precis en månad sedan. Det har varit ett riktigt ”sno” att få
allt i ordning. Bolagets hus äro alldeles omöblerade, så vi köpte möbler i
Los Angeles. Sven kom ned till Wilmington och hämtade oss i bil. Vi togo två
dagar att göra uppköp i Los Angeles. När vi sedan kommo hit var det först att
vänta på sakerna som sänts pr järnväg. Vi lånade sängkläder osv. från
”Klubbhuset”, där direktion och kontorspersonal etc. bo. Sven bodde där innan
vi kommo. Nu
efter en månad äro vi bekvämt installerade. Elektrisk spis och
el.vattenvärmare, korkmattor osv. Våra möbler äro mycket trevliga fast så
enkla som möjligt. Vi ha två sovrum, badrum, kök, kombinerat mat- och
vardagsrum samt en stor veranda. Det är underbart vackert här. Öknen ser man
alls inte till, då de snöklädda bergen alldeles omgiva sjön och alltså utgöra
vår horisont. Sänder några vyer så du kan få en föreställning om trakten.
Mohave Desert, även stavat Mojave samt byn Mojave (uttalat Moave,
indianskt namn) ligga söder ut ganska långt härifrån. Det är lätt att hitta
Owens Lake på kartan och Cartago (karte´go) ligger vid södra änden av sjön.
Namnet är inte ens utsatt på järnvägskartor, fast det är järnvägsstation här.
Cartago
betyder landningsplats eller lastningsplats. När sjön var 3 ggr större än nu
bedrevo indianerna ”handel och sjöfart” här. På bergssluttningarna i sanden
hittar man ej sällan”arrowheads” och andra ”kvarlevor” och lämningar från
indianernas tid. Sänder härmed ett par riktigt vackra pilspetsar plockade ej
långt härifrån. En flisa, som Sven hittade, tyckes vara en påbörjad pilspets
som splittrats innan den blev färdig. Vi
ha det på alla sätt förtjusande här och äro utomordentligt lyckliga och
förnöjda. Sven har lyckats alldeles utmärkt med sitt arbete att lösa vissa
kemiska problem och han tyckes äntligen vara uppskattad av sina ”employers”. Vi
ha haft snöstorm två gånger. Ena gången var hela marken täckt med snö så vi
kunde kasta snöboll. Du må tro barnen voro förtjusta och förundrade. Anser
det bäst att sluta nu innan något kommer och hindrar mig igen. Vill ha brevet
iväg i kväll. Skall besvara dina två brev en annan gång. Rose |
|||
|
Nya Eriksberg den 6 april (Willedagen)
1929 Käraste
min gosse Bert! Jag börjar
känna mig ”övergiven” av dig. Så länge har det aldrig dröjt mellan dina brev
som fallet tyckes bli nu. Och då man saknar underrättelser på en tid, så
börjar alltid fantasien att spela. Jag är ju också gammal nu, och av den
anledningen får du ursäkta, att jag kanske fordrar mer ”kontakt” än yngre
människor anse behövligt. Med ett ord: man känner sig ensam, bortglömd, ehuru
man kanske ej är det. Ännu
har ej den abnorma vinten övergivit oss. Bäst som vi trodde att ”nu är våren
här”, blev det återigen kallt. Men man blir alldeles apatisk för saken -- Av
familjenyheter kan jag meddela att Sigurd Erdtmans saga som redaktör för
”Fäderneslandet” blev kort. Han gjorde till slut den upptäckten, att den
förra gamla skandalavisans dåvarande ägare (som nedlagt tidningen och sålt
tryckeriet, namnet och inventarier till ett bolag under namnet Svenska
Tidnings Aktiebolaget) fortfarande var den verklige ägaren till företaget,
bakom sina bulvaners skyddande namn. Och Sigurds plan, att göra och redigera
en fosterländskt betonad, litterärt värdefull tidning, blev därför
omintetgjord och måste för sin heders skull lämna företaget, varefter han
öppnade process mot ”bolaget” på grund av kontraktsbrott. Han är nu åter
sysslolös. Nen
har emellertid skapat sig ett namn som författarinna och har f.n. gott om
arbete i litterärt hänseende å tid hon kan ägna åt det. Hon har dessutom
f.t.flera patienter, som hon får från Sabbatsbergs sjukhus -- men hon får
arbeta som en slav, enär hon även ensam måste sköta sitt hem och sina barn, hon
är verkligen underbar! Familjen
Bergqvist har flyttat ned till Stockholm från Boden den 1 april! N.F. har
fått transport hit med tjänstgöring å Utrustningsbyrån i Arméförvaltningen.
Han har bildat Norrlandssektionen av ”Sveriges Nationella Ungdomsförbund” och
varit dess ordförande. Då han nu lämnade Boden blev han föremål för mycken
hyllning, blev avfestad och fick mottaga flera hedersgåvor, likaså av
officerskåren i Bodens garnison. Maggie -- ej stort sämre -- har varit
ordförande i Landstormskvinnornas förening i Boden, blev därför även
avkalasad och avtackad i platstidningarne -- så de så -- (...) Så nu har jag
tre av mina dotterfamiljer inkl. 10 barnbarn, samlade här. Påskdagen voro vi
alla samlade hos Adlers till familjemiddag, då jag för första gången såg de
tre små ”Bodenbarnen”. Från
Rose har jag ej hört ett dugg, sedan mitt förra brev till dig; jag undrar
därför mycket hur det gestaltat sig för dem -- dessa olycksbarn. Här
i Sverige, liksom i hela den anglosaxiska världen, ha vi med intresse följt fallet
”I´m alone” -- spritsmuggelskonaren, som U.S.A. kustbevakning för en tid
sedan sköt i sank. För Sverige är den skutan en gammal bekant med ett tråkigt
minne. Under världskriget gick hon under svensk flagg och hette då ”Zamora”,
och blev av engelsmännnen kapad med sin last av 400 ton koppar, tillhörande
Svenska Staten!! Ej ett rött öre betalades i ersättning av engelsmännen --
och skammen sedan.-- Och
kapten John T. Randall, som nu under canadensisk flagg förde detta fartyg ha
vi svenskar även otalt med -- ty under kriget låg Randall och härjade i
Nordsjön med en bevärad trawlare och kapade en massa ångare, och detta må
vara. Men en dag gick han under falsk flagg in på norska kustens neutrala
vatten och kapade Grängesbergsbolagets stora malmångare ”Malmland”, som han
förde ut till engelska eskadern i Nordsjön, där den med sin last sänktes. Ej
heller för detta neutralitetsbrott erhölls ett öre i ersättning -- trots
Grängesbergsbolagets anlitande av de förnämsta advokater i England. Den n.v.
konflikten mellan England (Canada) och U.S.A. såg ett tag rätt allvarsam ut,
men nu påstås det, att saken i godo kommer att biläggas. Konstigt i alla
fall! Av
lokala nyheter kan jag meddela, att arbetena med spårvägsliniens No:12
utdragande till oss nu påbörjats och torde vara avslutade till den 1sta Okt.
Det är en viktig sak för oss på Hemmet detta, ty vi ha ändstationen alldeles
framför vår port. Alltså bekvämt för oss att komma ”ut och in” var 10de minut
samt nattvagnar m.m. Ja,
våra utmärkta ”sossar” skulle man ju kunna tala om mycket, förstås. Men ämnet
är äckligt. ”Sista
skriket” är att Stockholms Murarfackförening (som nu blivit en stat i staten)
f.n. blockerar ett byggnadsföretag, där murarne hittills haft en
dagsförtjänst av 90 kr, och nu yrkar på en påökning till 134 kronor per 8
timmars dag!!! (Vår Kronprins har ej så stort appanage som detta gör!) Jag
orkar ej tala om eländet. Hoppas
nu att du fortfarande är vid hälsa och gott hopp, samt att du åter fått något
att förtjäna din brödkaka med. Och nu
få jag på samma gång framföra min gratulation till din 39 åriga födelsedag,
önskande dig allt gott ett fadershjära kan uppleta. Hjärtliga hälsningar från
oss alla!!! Din trofaste Fader Bill Hälsa Hedvig! |
|||
|
Nya Eriksberg den 23 april 1929 Kära
min gosse Bertie! Oändlig
tack för ditt efterlängtade brev av den 21/3! Och ehuru jag nyligen skrivit
till dig (6 april) så vill jag besvara detsamma redan. Du frågar om Berta,
Freds hustru, och jag är synnerligen förvånad över att du är okunnig om att
hon sedan över 10 år tillbaka varit omgift!! Hennes man är en välbergad
egendomsägare och landtingsman: Joh.Bengtsson å Lundby p.a. Slöinge (några
kilometer från Halmstad). Hon har inga barn med honom och din brorsdotter,
Freddie Sundström, är, som jag tror mig veta, adopterad. I varje fall har
Berta (och hennes flicka ävenså) en god ställnig och ett gott hem. Jag har
visserligen aldrig sett flickan, men det vore mig en glädje om jag någon gång
kunde få det innan jag går härifrån. En
annan överraskning brevet gav mig var, det skäl du andrar att du ej sänt mig
någon fotobild av din stuga, du nu bott i så pass länge. Det verkar ej
riktigt likt dig min Bert! Dels har jag ju själv i N.Z. bott i både
tält och med egna händer uppförda torvhus såväl som primitiva cottages -- och
dels är det intressant så det förslår, att från början följa med
utvecklingen av dina ”lokala förhållanden”, som du tyckes hysa hopp om att
redan i år sätta i verket. Alltså, min gosse, önskar jag en bild (foto eller
ritad) av stugan som den ter sig nu och sedan får du komma med en mer
”representativ” när den tiden blir. (...)
Hoppas av allt hjärta att du skall lyckas intressera kapital för dina planer,
förr eller senare. Om du blott kunde få hjälp till den lilla snöbollen, så
kommer utvecklingen ganska snart när du rullar den med förstånd. Glädjande
är det emellertid att höra, at du nu ser stegen ”Up you go! Up you
go!” hette det på min tid, då man en mörk och stormig natt gick till väders
för att bärja segel. Så säger jag även till dig. Angående
klimatets fuktighet (...) tråkigt var det, ty dina lungor skulle nog behöft
ett torrt klimat. Och samma är förhållandet med de event. anlagen till gikt
och reumatism, som finnes i vår släkt. Nutidens läkarkonst är profylaktiskt
betonad, dvs. att man bör förekomma den redan vid 40-årsåldern hos många
begynnande åderförkalkningen. (...) Nu
kan jag äntligen tala litet om Rose! Hade brev i förrgår, jämte sex
storslagna vykort med beskrivande text bakpå från den underbara trakt de nu
vistas i. (...)Emellertid ha de nu fått komma i ordnade förhållanden igen
(...) Och nu synes de känna sig mycket lyckliga över förändringen, allra
helst som Sven fått en lycklig lösning på ett kemiskt problem i samband med
produktionen (vad detta nu kan vara) och fått chefens erkännande för
detta (alltså en förut ej uppnådd förmån) (...) Igår fyllde Nen 35 år och
voro vi alla samlade till kaffekalas hos Erdtmans: Sigurd fick en
förlikninguppgörelse med Dahlin och erhöll 1.000 kr i skadestånd och det var
klokt av honom. Visserligen påstås Dahlin vara ägare till Sex miljoner (Sic!)
-- men alltsammans har den skojaren skrivit på hustrun -- så de så. I
går var det ännu 6 gr kallt och i natt var det snöstorm -- så nog är det
litet skillnad på ert och vårt vårväder -- ni lyckliga ostar! F.n.
seglar jag i motvind med mitt författarskap. Den restupplaga jag har osåld av
”Loggboken” är omöjlig att få utplottrad ens till halva priset. Flera
faktorer bidraga därtill bl.a. har Bonniers just i dagarne slungat ut en
halvmiljon böcker, som kostat från 30 kr till 3:-- pr styck till -- En
krona per ex. alla lika! Vad kan en annan fattig man då göra? Och vad
värre är, ha de fem manuskript, jag med stort och samvetsgrant arbete knåpat
ihop om Sydamerika överallt refuserats av tidskrifterna:”ämnet är för främmande
för svensk publik”, svara de, naturligtvis jämte erkännande, att det är
”intressant och välskrivet” f.ö. Hå hå, ja ja! Jag tappar snart sugen på
detta vis, ty jag måste ha någon liten biförtjänst, om jag skall kunna
klara min skiva. Jag
får nu härmed sända dig hälsningar från oss alla här och hoppas jag
att du snart låter höra av dig! Hälsa
Hedvig!Din trofaste Fader Bill |
|||
|
Nya Eriksberg den 24 april 1929 Käraste
min Rosabit! Äntligen
!!! Innerligen tack för ditt välkomna brev av den 4 april! Det gick hit på 15
dar (antagligen med flyg över U.S.A.). Stor tack även för den välkomna
sändningen av vykorten och de intressanta pilspetsfynden! Och
jag tackar Gud för bönhörelse!!! Du har alltså kommit in i ”ordnade
förhållanden” igen -- ett hem med make och barn samlade och kommit
bort från ”Sodom och Gomorrastaden” till en underbar och geologiskt
intressant plats, där gammal primitiv indiankultur lämnat spår efter sig. Jag
gissade även rätt, då jag av kartan antog att trakten skulle hava en vacker
alpnatur att bjuda på och ge en behagligare anblick för ögat, än Mojave
öknens tröstlösa anblick. Då
du ej utskrev någon särskild adress inom Cartago, har jag anledning tro, att
platsen är mycket liten -- eller har du glömt bort det? Din beskrivning av
flyttningen till Cartago är jag tacksam för. Detaljerna ger alltid mer liv
åt ett brev så långväga ifrån, än några koncentrat. Bergqvists
kommo hit till Stockholm den 1sta april och äro nu installerade i sin bostad.
Denna är dock mycket trång för dem, och de önska sig ut till förstaden Ålsten
(i närheten av min trakt) för att slippa sommarnöjesutgiften. Den 7 april
hade vi släktmiddag hos Adlers, då vi, dvs. de tre familjerna firade
glädjefest som sammanförda stockholmare. Och den 22dra, då Nen firade 35 år,
hade vi kafferep hos Erdtmans, då jag hade glädjen att få demonstrera din
kära sändning. Detta
väckte jubel, må du tro. Fruarne (systrarna dina) fingo var sin flisa av den
splittrade pilspetsen, och det var med nätt nöd att jag kunde rädda den hela
biten åt mig själv! Erdtmans
har det även en liten grand ljusare, emedan Nen fått under senare
tiden en del patienter från Sabbatsberg till ”efterbehandling”. Ävenså har
hon fått ett gott namn som novellist, så att hon kan sälja allt vad hon
hinner skriva, men detta blir dock nu ej så mycket, då hon även skall ensam
sköta hemmet och barnen. Sigurd har måst -- i brist på bättre -- bli
annonsackvisitör (ett slitsamt och mindre behagligt jobb). Maggie ser mycket klen
ut, hennes nerver äro dåliga, och Lizzie drar som förr med sin klena mage.
Men de ”hanka med” som det heter. Vad
mig själv beträffar har jag under denna svåra vinter och ännu värre vår,
varit synnerligen ansatt av mina gamla defekter, som tagit mycket på humör
och levnadsmod. Ibland känner jag mig alldeles oduglig till andliga
prestationer, och då tyckes mig livet ej längre värt att leva. Mycket skulle
du glädja mig om du kunde åstadkomma några bilder från själva Cartago, det
hus ni bo i och av barnen i grupp. Nu bifogar jag ett särskilt frågeformulär,
som jag önskar få besvarat, då du får tid -- och som jag hoppas du för min
skull tar dig tid till. (Om du event. redan i brev på väg hit redan skrivit
om någon av dessa saker, utesluter du den, naturligtvis.) Många innerliga
hälsningar sändes dig, Sven och barnen från oss alla!! Din trofaste Fader Bill |
|||
|
Frågor
att besvaras: 1)
Behöves ingen adress å gata m.m. å breven till Dig? 2)
Bäres posten ut till adressaten? 3)
Vad heter Bolaget och vad producerar det? Är det gruvbolag, eller vad? 4)
Hur stor är befolkningen på platsen Cartago? 5)
Vad lönevillkor har Sven? 6)
Har du någon kvinnlig hushjälp? 7)
Finnes någon trädgård till ert hus, och bo flera än ni i huset? 8)
Är ”Klubbhhuset” du omnämnt, samlingsplats för samkväm och dyl. för
tjänstemännen i bolaget, och ligger detta i närheten av er bostad? 9)
Får Sven någon semestertid och hur lång arbetstid beräknas dagligen? 10)
Vad betyder ordet ”hike” (som ej återfinnes i något lexicon)? Gissat
på ”bergsbestigning”. 11)
Finnes odlingdbar mark i er dal, och få ni livsförnödenheterna från platsen
eller från annat håll? 12)
Hur mår du själv och barnen? Och vad olägenheter har du av din ofärdighet? Far |
|||
|
New Westminster 12 Maj 1929 Kära
min Fader Bill! Hjärtinnerligt
tack för dina båda brev, av 6 och 23 April, och hastar jag nu att besvara dem
efter det senastes ankomst i går. Du
bad mig skriva ofta, och jag finner att jag börjat bli ganska trög i det
fallet. Jag förstår mycket väl din känsla av övergivenhet, och skall försöka
att bättra mig. Du är dock ej bortglömd av mig, Farsgubben min! Tvärt om,
mina tankar gå till dig mycket oftare nu, än fallet var, då jag bodde i
Sverige. Men det har ju du förstås ingen påtaglig glädje utav, därför skall
jag, som sagt, söka göra bot och bättring! Nu
ha vi, efter en ovanligt sen vår, eller rättare ingen vår alls, på några
dagar fått full sommar. Du sade en gång, att i Sverige var våren en lång och
prövande tid. Icke så här, detta år åtmindstone. Från vad vi här kalla
vinterväder, kyligt och regn, har det nu blivit värmande vindar, brynande sol
och kollosal växtlighet. På en veckas tid skjuta bladen ut från knopp till
full storlek, det växer,så man häpnar. Här kan man bokstavligen lägga en
”sticka” i jorden och få den att slå rot och gro. Dvs. den gör det, fast man
ej vill. Vi ha en sorts vildhallon ”salmonberries”, av vilkas snår våra
tomter voro alldeles ogenomträngliga, då vi kommo hit. De äro nästan omöjliga
att utrota. Om man kvarglömmer en liten bit av en gren, på en tums längd,
i jorden, eller om den blott blir kvarliggande på marken, dröjer det
ej länge förrän den rackarn har sänt ut små vita ”trevare” och några dagar
senare har den små gröna blad och sitter fast i jorden. Jag har även sett små
potatis, ej större än en ärta,vilka blivit kvar i jorden sedan året
förut, växa upp med blad, och det vet du, är alldeles uteslutet, att de kunna
göra t.ex. i Sverige. Ja,
B.C. är ett underbart land, och här finnes så mycket att se, lära sig känna
till och sätta sig in i, så det vimlar. En liten inblick i våra
förhållanden och problem kan du ju få genom mina ”urklipp”, som jag sänder,
men det återstår i sanning mycket, att tala om. (...)
Far tyckte inte, att det var likt mig, att ej vilja sända foto av huset i
nuvarande skick, och du kanske tror, att jag blivit högfärdig. Men så är nu
ej förhållandet. Jag bara tänker på skillnaden i, vad man är van vid i
Sverige, och ville för din skull ej, att andra, som du visar bilden
för, skulle fryna på näsan, och tycka, att det var fan så enkel bostad. De
kunna ju ej, som du, sätta sig in i förhållandena. Naturligtvis skall jag med
glädje villfara din begäran, men har ej hunnit ännu. F.ö. är ju ej stugan så
sabla dålig, vilket ju bevisas av, att vi bott i den nu i 3 år! Det finns
sämre ”shacks” här på gatan. Tack
skal du ha för de stiliga maningsorden ”Up you go! Up you go!” Jag skall
verkligen texta dem i rött, och sätta upp på min vägg, samt för säkerhets
skull skriva satsen tre gånger! Ang.
klimatet så skulle jag nog behöft ett litet torrare och med ”högre” luft. Men
nu är jag så kär i mitt Vancouver, så jag vill ej flytta någon annan stans.
(...) Roligt
höra, att du hört från Rose. Jag har det ej, sedan hon flyttade.(...) Jag har
länge undrat om jag ej kunde hjälpa dig med, att sälja några av dina
”loggboksblad” till någon Svensk-Canadensisk eller Svensk-Amerikansk tidning.
Vet ej, om de äro svåra att animera pr korrespondens. Vår svenska tidning här
i Vancouver är väl ung och fattig för att betala något, men kanske man kunde
finna någon form för saken. Jag
håller f.n. på att hjälpa till att bygga en kyrka ej långt från min egendom.
Så nu ha vi både nytt skolhus, samt katolsk och ”United Church” här ute. Innerliga
hälsningar.Din son Bert |
|||
|
Cartago, May 23, 29. Käre
far:-- Fick
ditt brev just som jag tänkte skriva till dig -- det var tio dagar sedan. Så
blev Vera sjuk, lunginflammation (lindrigt) och det tog naturligtvis varje
minut av min tid att passa på henne. Nu är hon lika duktig som förr. Först
av allt vill jag besvara dina 12 frågor. 1)
adress är blott
Cartago (ack, denna plats är så oändligt liten) Cartago Death Valley California med Owens Lake och sodafabriken vid Cartago
Den lägsta platsen i USA- 275 fot under havsytan. 80 miles från Mt Whitney- den högsta toppen i USA- 14.898 fot ö.h. 2)
Sven får vår post på laboratoriet, annars hämtar dom på postkontoret. 3)Bolagets
namn är INYO Chemical Co. (från Inyo County) producerar ”Soda ash” som tages
ur sjövattnet. Owens Lake är en ”soda sjö”. Som du ser på kartan är det många
uttorkade sjöar i detta distrikt. De äro alla salta eller ha varit så det är
stora avlagringar av allehanda salter som borax, trona, soda; alla former. 4)
Vet ej antalet personer här, men har hört, att det är omkring 200 familjer
(mer än hälften mexikanare, som bo i en klunga för sig). 5)
Sven började som kemist för att visa vad han kunde utan särskilt avtal vilket
område av den kemiska avdelningen han skulle hantera. Det var i januari. Hans
lön var $175 pr mån. Nu är han Chief Chemist, Chef för hela avdelningen och
har $225 pr mån, med bästa utsikter att få ytterligare löneförhöjning. Så nu
kan du se bevis på att jag ej misstagit mig då jag alltid litat på hans
duglighet. 6)
När vi först kommo fick jag genast en flicka, som tvättade och strök åt mig.
Men det varade ej så länge. Hon lämnade Cartago. Det fanns då ingen att få,
så vi köpte en el.tvättmaskin (ej ny, men utmärkt). Jag försökte så att göra
allt själv, men blev så uttröttad och nervös så både Sven och jag såg att det
ej kunde gå i längden. Så för en vecka sedan, då Sven var i Los Angeles (han
far dit allt som oftast för bolagets räkning) skaffade han oss en äldre f.d.
sjuksköterska, som nu gör allt hushållsarbetet. Jag skall nu börja behandling
för mitt ben. Jag har bara 1 min. promenad till sjukhuset (bolagets). De ha
en mycket skicklig läkare. Jag skall ha en tim. behandling varje dag. Här ute
i öknen har jag mer bekvämligheter och bättre tillsyn av min hälsa än
någonsin i storstäderna!!!
Bungalowen
i Cartago 7) ”Trädgård”
sa du! This is the desert. Emellertid ha de nyligen kört jord till varje hus,
så vi kan ha en liten klick av gräs och vad växter möjligen kan ta sig upp i
denna vind och hetta. Där finns gröna träd litet varstans och blir väl bättre
med tiden. De ha mer än tillräckligt med vatten eftersom vi äro så nära
bergen (det finns ännu ett par vita fläckar på högsta toppen). Men jorden är
för alkalin, allt detta salt och soda genomsyrar jorden överallt. Dessutom är
det grus och sand i st. för mylla. --
Vi äro ensamma i huset, som består av tre rum, kök, badrum och stor veranda.
(Naturligtvis ha vi badrum och ”rinnande” hett vatten, ty fastän det är
”desert” är det U.S.A. Vattnet värmes pr. electricitet. Ävenså ha vi W.C. --
vatten do, menar jag -- något annat har jag ej sett sen jag lämnade Sverige.)
Sjukgymnasten från KGCI Stockholm- fick
storasyster Ann samma vecka som hon insjuknade i polio.
Gunnar
och Anya med vattenslangen.
Vattnet är bästa leksaken, man får
samsas här i öknen. Mt Whitney i bakgrunden. 8)
”The Club House” är ett miniatyrhotel. Där bo de familjelösa tjänstemännen,
doktorn osv. De ha sitt hushåll för sig och endast inviterade gäster använder
matsalen el. samlingsrummet. De äro en klick för sig, och om man ej bor där
hör man ej dit. Sven bodde där först och hade mycket trevligt och många
tillställningar roade dom sig med, men sen hans familj kom hör han ej dit
längre. Nästan allt ligger nära vårt hus. Platsen är liten.
9)
Någon fråga om semester blir det väl ej förrän efter ett år. Hans Dagliga
arbetstid är 8 f.m--11 e.m. eller senare. Dvs. han arbetar alltid. 10
min. till lunch och 25 min. till middag är allt han stannar hemma. Men så har
han praktiskt taget räddat hela bolaget, vilket var på vippen att ge upp
produktionen. De hade gått med förlust, nedlagt fabriken, tagit upp igen,
förlorat mer osv. för flera år. Första mån. Sven var här fick dom äntligen
vinst och har sedan gått finfint. Deras stora besvär var att produkten ej var
ren. Borax, silica, organiska föroreningar m.m. sådant (detta ej
teknisk report så jag nöjer mig med detta). Sven med sin underbara vision såg
genast var deras misstag låg -- och nu är deras produkt den renaste, som kan
fås i Calif. och fullt likställig med de betydligt dyrare ”östra”
produkterna. Så det är ej för mycket att Sven blev Chief Chemist. Men som
sagt, hans arbetstid är -- självmant -- maximum timmar. 10)
”Hike” är som sagt bergsbestigning. Ett av de 200 dagligen använda orden.
(Dom säger, en genomsnitts amerikanare använder endast 200 ord och det låter
ej otroligt). 11)
Odlingsbar mark finnes i dalgångarna, men endast små farms och ranches, som
föda sig själva. Vi får vår mjölk från Bakersfield (ungefär 150 miles från
här). Mycket litet grönsaker och dålig frukt -- Jämför brev till Lizzie, som
du kanske läst. Men då vi (dvs. Sven) far till Los Angeles provianterar han alltid,
så det går ju ganska bra, fast det är dyrt. Men den härliga naturen här
uppväger alla sådana små besvärligheter.
12)
Vi må alla utomordentligt väl. Jag har en ny ”brace”, som bara går till
smalbenet (i st.f. upp till höften) så mitt ben blev lättat av 3 kg. stål.
Jag går ännu på krycker efter att ha tagit av den stora stålställningen. Men
jag använder nu benet i st.för att ha det hängande som dött i bracen.
Det har kommit liv i benet må du tro. I stället för att vara hårt som sten
från svullnad, blått och iskallt är det nu mjukt och naturligt till storlek,
färg och temperatur. Får jag nu daglig behandling skall du se att framstegen
bli många och hastiga. P.S.
Alla Nat.Parks i Calif. äro sevärda. Sequoia är platsen där de ha de
jättelika tusenåriga träden. Sänder en bok om Los Angles, där du kan läsa om
vattenledningen (omkr. 370 km. lång). |
|||
|
Ombord S.S.Harvard.På väg till San
Francisco June 2 -1929. Så
där ja,återigen blev det ett långt hopp i brevskrivningen. Jag är nu
på,”semesterresa” till San Francisco. Har ju ej haft någon riktig vila sen
Gunnar föddes. Och man behöver komma bort från öknen litet emellan. Det var
ju nu så lyckligt att vi fingo utmärkt hjälp; Mrs Cash sköter nu hushållet
och barnen medan jag är ute och luftar på mig. Tack
för systrarnas adresser i ditt brev 20 mars. Det var ju roligt att Gie kommit
till Stockholm igen. Hon tycker väl själv att det är underbart. Om nu ej bara
Norrland gjort henne för inbunden och sluten. Hoppas att bytet gör henne gott
och att hennes ”nerver” repa sig.-- Det
var roligt, att pilspetsarna blevo så varmt mottagna. Men flisorna behöver ni
ej slåss om, för jag kan skicka så mycket ni kan bry er om. Nu
om ditt brev av 29 jan. Innerlig tack för den målande beskrivningen av ditt
rum och din omgivning. Och ävenså ett varmt tack för din hjärtlighet att
vilja mig bli ägare till Skölden. Men det är ej roligt att tänka på vad
därmed vore förenat.-- Bättre du ger mig den nu och säger att jag får komma
och hämta den.-- |
|||
|
Berkeley, 10 Juni 1929 (obs!fortfarande
1929, det är ju storartat) Vet
du Far, när jag satt på båten och skrev fast besluten att avsluta brevet till
dig -- blev jag för första gången i mitt liv sjösjuk. Det var väl rysligt
dumt och ovärdigt en sjömansdotter. Men det kan ju ursäktas med att det var
ombord på en kustångare, och du vet nu vad som säges om dem. Nåja, riktigt
sjösjuk blev jag ju ej, men kunde ej sitta stilla inne i alla fall. Nu
är jag i Berkeley hos min goda vän Anne-Marie Fredholm, Nens gamla vän från
Umeå (Anne-Marie Carlson hette hon då) Jag går hos en tandläkare för att få
mina tänder reparerade efter allt detta sjukhusvistande med åtföljande
negligerande av tänderna. Har 13 hål, som skola lagas. Så jag måste stanna
här ännu en vecka fast jag längtar hem så rysligt, så jag vet ej hur jag
skall kunna vänta så länge utan att se mina kära småttingar. Jag har ju ej
förr varit borta från dem allesammans, så nu ser jag hur tomt och meningslöst
det vore utan dem. Antager
att du ännu ej hört något från min ”svågerfamilj”. Jag har själv ej hört
något. Men frun är ju amerikanska, så vi böra ej vänta oss något. Hälsa nu så
innerligt till alla mina systrar. Hoppas att de någon gång skriver till mig.
Skall själv försöka att få ihop några rader
till var och en. Om jag ej ville skriva så långa brev när jag sätter mig till
att skriva bleve det nog oftare av med brevskrivningen. Skall försöka bättra
mig. Innerligaste hälsningar från oss alla Rose. |
|||
|
[juni 29] Kära
Rose: Tack
för brev. Allt väl. Mrs Cash lämnar Fredag som hon meddelat Dig. Don´t be
foolish! Du vet väl att Fredholms aldrig skulle trivas här; jag gör´et inte.
Dessutom har Faulkners flyttat och nya offer anlänt. Det finns ju intet hus
för ”outsiders” och det är vad Andersson´s Co är vis à vis Cartago. Richard
skulle ledas till döds -- också Ann-Marie. Vi
ha det ju tämligen drägligt så länge min ställning varar och blir bättre --
Men, annars. Hu! Hälsa så gott till Fredholms och andra men låt ökenlivet åt
dem som måste gå dit. Välkommen
hem. Telegrafera när Du är i L.A. och telefonera kontoret för eventuelt
meddelande från mig. Hjärtlig
hälsning Sven. |
|||
|
Nya Eriksberg den 4 juni 1929 Kära
min gosse Bertie! Hjärtligt
tack för ditt välkomna brev av en 12 maj! Det gick hit på 17 dagar, eller tre
dygn fortare än vintertid. Vore jag tillräckligt förmögen skulle jag nu
besvara med Ahrenbergs ”Sverige”, som startar den 8 juni. Som du kanske vet
har han fått Statens tillstånd att på denna färd mottaga brev mot ett porto
av 20 kr: per st. förutom paket-diton i proportion. Inkomsten härav behöves
mer än väl, ty det fattas ännu 25.000 kr för att få färden ekonomiskt
säkerställd. Det lilla urklipp om färden, du sände mig var talande nog som
kulturdokument. Varenda rad, eller rättare, av de 30 orden telegrammet
innehåller äro blott 8 riktiga, det övriga förvanskat mischmasch. Ja, sådant
få vi svenskar alltjämt tolerera. Få
se nu om den trygge Ahrenberg, vår mest beprövade trafikflygare, kan klara
sig. Han går ej in för denna sak för enbart sportens skull. Han arbetar ännu
allvarligare än Charles Lindbergh gör, på att få aviatiken mer och mer i
nyttans tjänst. Emellertid förefaller det mig att han skulle ta svårigheterna
där uppe i Atlantens norra hörn väl lätt. Jag kommer därför att bli glatt överraskad
om han lyckas att bekämpa de så gott som konstanta västliga vindarne och
hålla tiden etapperna emellan efter de beräkningar hans program upptar --
trots tjockan! Tror han på den saken själv månne? Men då du läser detta böra
vi redan ha fått svar på alla frågor i denna sak. (...) Att
ni har en svensk tidnng i V. har du ej omtalat, och namnet förtiger du -- är
det ”Svenska Pressen”? (...) Dina funderingar om att kunna hjälpa mig få
någon avsättning i B.C. för mina ”loggboks-blad” som du säger, gjorde mig
verkligen rörd. Jag har nog tänkt på den saken mer än en gång må du tro, men
jag känner för litet till förhållandena, för att kunna bedömma möjligheterna.
Jag har kanske orätt -- men jag tror att den stora massan av svenskar
både i B.C. och i U.S.A. västra stater, stå på ett plan där man ej
intresserar sig för mitt speciella sjöförfattarskap. Allt vad jag skrivit är
mer eller mindre instruktivt, men jag har nu på senare tid alltmer kommit in
på historiskt-geografiskt-etnografiskt betonade, korta uppsatser, som jag
avsett för den periodiska pressen. Men f.n. äro de blankt omöjliga att bli av
med. De äro så pass populärt hållna, att jag tycker de skulle kunna passa bra
för den svensk-canadensiska publiken. Några
av de kortare bitarne i ”Bill Sharks Loggbok” skulle ju även kunna lämpa sig
för svenska tidningarne i ”Amerikat”. För att få introduktion, kan jag i så
fall gratis utlämna tre (3) av de kortare ”bladen” och under tiden kanske du
kan få någon form för de ovan berörda uppsatsernas användning. Ävensom om det
skulle vara idé att per Johnsonbåt sända med ett paket Loggböcker till
försäljning. Har ingen aning om fraktkostnaden -- men jag tycker om någon
styrman tar det med sig i hytten, så borde det kunna ordnas billigt om han
tillhör Befälsföreningen och läser ”Nautisk Tidskrift”, där Bill Shark ibland
förekommer i tryck. På grund av min tilltagande blindhet har jag nu allt
svårare för arbetets skötande och kan ej längre ”ligga i” som förr. Dina
växtlighetsbeskrivningar voro av intresse. Det är ej underligt att er
spannmålsexport vuxit så enormt på sista tiden. Tack för löftet om en bild av
ditt ”chateau” -- förlåt- ”shack” var ett namn för mig roligt att höra
ännu en gång i livet -- old colonial expression, a memory from yore. På
samma gång det gläder mig, att du blivit lokalpatriot i Vancouver, vore det
glädjande för mig, om du, som äger både bildning och begåvning och -- liksom
jag själv -- ej lider av blyghetens rädsla, kunde, på sätt dig är möjligt,
skringra mörkret över vårt land, vår gamla rena folkras och vår kultur, bland
de om detta bedrövligt okunniga kanadensarne. Och skulle man tro på
”stjärngubben” (död sedan några år tillbaka) så bör detta kunna ligga inom
din levnads möjligheter. Det
får lov att bildas en Svensk-kanadensisk förening i Vancouver, vilken du
bör taga initiativet till och tillsammans med några lämpliga och ansedda
svenskar med bildning sätter form på. Men ingen sammanblandning med de andra
skandinaviska nationaliteterna, blott svenska män och kvinnor och så
småningom engelska och canadensiska medlemmmar. Här
i Stockholm har vi mer än 10 sådana nationalföreningar som gå fint och göra
stor upplysningsnytta. Ävenså finns ”Anglo Swedish Society” i London och i
många större städer såväl som mindre i olika världsdelar. Om Ahrenberg
lyckas, kommer säkerligen en ny stor sympativåg genom hela världen.
Smid då medan järnet är varmt! Vi äro små och därför lätt glömda. Vi ska ej
ge dem tid att glömma oss! I
söndags var jag på besök hos Bergqvists och träffade även Erdtmans där.(...)
jag håller alla mina barn kära och arbetar för att syskonkretsen bibehålles
homogen så länge jag lever. Från
”Don Ernesto” kan jag hälsa (...) och min kusin Wille Aspengrén är som du vet
min kamrat här n.m. Så du kan säkert ha den tillfredsställelsen att du ej
ännu är glömd härhemma! And now then -- up you go! uo you go! up you go! tillropar
jag dig min käre son -- as long as I breathe. Din
trofaste Fader Bill Hälsa så hjärtligt till Hedvig. |
|||
|
”Egendomen Sunwood” Dominien Day (July 1st 1929) Kära
min Fader Bill! Hjärtligen
tackar jag dig för ditt kära brev av 4 pto. Det anlände hit på 15 dagar --
rekordtid! Tack
för urklippen! Jag sänder dig härmed en del, bl.a. om ”Sveriges” resa.
Emellertid ha vi här ej hört något om saken sedan tidningarna sist släppte
honom på Island, väntande på ”delar” från Tyskland.(...) Trodde
att jag nämnde namnet på vår svenska tidning här. Den heter, som du förmodade
”Svenska Pressen”, bildades den 1 Jan.i år. Förut hade här för många år
existerat ”Canada-Skandinavien”, en Svensk-Norsk tidning med en svensk och en
norsk redaktör. De blevo emellertid osams på något vis, och så startade
svensken Paul Johnson en rent svensk tidning. Vår svenska befolkning blev
förtjust, ty varför skola vi varannan vecka behöva läsa tidningen på Norska?
Den gamla hade nämligen alternerande svensk och norsk text. Då
vi nu, enl.uppgift ha 15.000 svenskar i B.C.(fast jag undrar var de
alla hålla till) är det ej underligt, att tidningen fått god vind i seglen.
Du må tro, att tidningen säkert med förtjusning skall införa några av dina
gratis utlämnade ”loggboksblad”, hur det sedan går med ”uppsatserna” och när
det blir fråga om att betala, kan jag ju ej veta, men du må tro, att jag
skall göra mitt bästa för saken. Jag anser, att det vore synnerligen lämpligt för
tidningen, att få in ”stoff” från en skribent i hemlandet, och nu när det är
från en så eminent förmåga, som Bill Shark, borde de enbart anse sig
lyckliga. Just send me some samples and state your demands, and I will be glad
to try to fix it for you. Jag
tänker f.ö, själv då och då sända in några ”verser” till tidningen ty av
svenske ”poeter” ha de ej övernog här. Jaså,
kära Far, du tror, att jag ej lider av ”blyghetens rädsla”. Skall jag tala om
hemligheten, så är detta just min gamla ”dråback”, som jag på allt sätt söker
dölja och på samma gång bortarbeta! Mina strävanden i det fallet har ”so far”
resulterat i att jag ibland är för blygsam, ibland för djärv, vilket båda
delarna ej är så lyckligt. Hoppas dock komma till harmoni någon gång! Jag är
ganska nervöst anlagd ser du. Angåene
föreningslivet i Vancouver har jag alldeles glömt berätta för dig. Här finns
näml. redan otaliga Svenska föreningar. Men de flesta äro frikyrkliga eller
godtemplarloger samt sångföreningar. Och du vet, intet av detta lämpar sig
riktigt för mig. Den 4 jan. i år bildades Svenska Canada Förbundet i B.C.
till vilken jag skall ansluta mig, ty dess syftemål gillar jag. De gå ut på
ungefär detsamma, som du omnämner i ditt brev. Ja, nog har jag varit
”föreningsgrabb” i mina ynglingaår, och ganska framstående sådan (jag var
v.ordf. i Stocksunds idrottsförening, ordförande i schack-klubben och kassör
i ”Ö.P.U.” på Österåsens sanatorium, så nog har jag anlagen, men t.v. har jag
här ej tid och krafter. Det får anstå, tills jag, som Jos.Carlsson
blott behöver ”basa” andra. Ännu så länge får jag trötta ut mig fysiskt för
att komma framåt, men även min tid skall väl snart randa hoppas jag. Jag
skall sända dig ett exemplar av Svenska Pressen om lördag (har ej tillfälle
förr).(...) Jag
knogar fortfarande med arbete och studier i byggnads-branchen. Svarade för ca
3 veckor sedan på en annons om plats hos en mindre byggmästare. I ett anfall
av depression, inseende lönlösheten av att insända svaret, höll jag på att
kasta det i papperskorgen igen (detta sett mot bakgrunden av, att här alltid
är ca 100 sökande till ett ledigt jobb). Till min förvåning fick jag
påringning samma dags afton, att jag skulle gå till arbete hos honom dagen
därpå. Jag angav i mitt svarsbrev, att jag studerat ”blue print reading”. Då
jag arbetat hos bossen en vecka, kom han till mig och sa, att han hade fått
en bungalow att bygga och utnämnt mig ”to run that job”! Och vi skola betala
Eder en lön i enlighet till, hur ni sköter saken”. Då jag numera känner mig
ganska säker, accepterade jag med nöje. Jag startade i torsdags med att bygga
garaget, och skola antagligen börja med huset i morgon. Nu står jag på första
stegpinnen, och skall bara ”kliva på”. ”Up you go! Up you go!” Ber
dig framföra mina hjärtliga hälsningar till Wilhelm, samt min vördnad till
Farbror Don Ernesto. Och innerliga omfamningar till Dig själv -- min kära
Far! Bertie I
Sverige lär ha uppfunnits ett system att förmedels elektriska trådar alstra
den behövliga värmen i växthus. Kan du få reda på något om detta,samt om det
lämpar sig vid champignon odling. Här kostar el.strömmen endast 7 1/2 öre pr
kwt. P.S.Jag
har kristnat domänen till ”Sunwood” (första bokstäverna i Sundström samt
sista stavelsen i Harwood blev ett vackert namn). |
|||
|
5te Juli 29. Käraste
min Rosabit! Oändligt
tack för ditt kärkomna och utförliga brev. Min idé var alltså
fruktbärande. Ett frågeformulär, som nummer för nummer besvaras, är rätta
sättet att hädanefter få veta vad som står oklart för mig. Jag finner till
min förvåning av ditt brev, att jag har en dotterdotter som heter Vera
-- Jag har henne antecknad i familjeregistret som Anne-Kersti -- Hur hänger
detta ihop? Det gladde mig ofantligt att du fått lyfta vingarne och sträckt
ut i frihet och luftombyte ett litet tag. Att du trots detta längtade hem
till öknen, är blott den hos alla de flesta levande modervarelser gemensamt
inneboende känsloyttringen, åt vilket endast vanan och tvånget att vara
åtskillda förmår något. Du
förstår nog att jag med den allra största tillfredsställelse läste om Svens
befordran till chief chemist och vad han lyckats göra för bolagets bästa.
Detta visar, som sagt, hans stora kompetens och förmåga -- men de sorgliga
erfarenheter ni båda två hava, som dugliga, ja skickliga handhavare av
föregående befattningar i det förlovade landet U.S.A. mana till den största
försiktighet i edra förhoppningar och sin tillit för framtiden på amerikanska
arbetsgivares välvilja. Enär Sven aldrig bevärdigar mig med en rad, vet jag
ej hur han skulle upptaga det, om jag skrev till honom personligen, angående
mina åsikter vis à vis hans nya ställning och det framtidsperspektiv den
öppnat för honom. Det skulle glädja mig få det. Klimatet
i Cartago (på sommaren i synnerhet) måtte vara synnerligen hälsofrästande, då
ni sakna all vegetation omkring er och med en glödande sol över er, tidtals
åtminstone. Jaså, det är så många mexikanare! Jag har flera gånger tänkt
fråga dig, om du ej lärt dig spanska språket ”till husbehov” förstås. det
börjar n.m. att bli alltmer uppmärksammat -- även i vårt land -- antagligen
genom våra nu stora affärsförbindelser med spansktalande länder. Som vanligt
”pioniär”, började jag för en tio år sedan att uppliva mina ytterst små
hågkomster av detta vackra språk jag som sjömanspojke tilldels lärde mig i
Sydamerika. Jag är emellertid för gammal och slö i ”komihåget” för att kunna
bemästra de svåra verbena i tal, men skriva kan jag hjälpligt, säger min vän
Don Ernesto. Det
var kuriöst att höra det vardagsspråket i 100% amerikans mun blott består av
200 ord. I pressen däremot finner jag ofta en del ord som visserligen
återfinnes i Webster´s Dic., men som sällan eller aldrig användes i Brittiska
riket, och därjämte en del ord vilka äro rena amerikanismer, som jag ibland
ej förstår. Säkert är, att engelskan och yankeespråket allt mer och mer
skiljer sig åt. Jag
har hört Teosofchefen Mrs Tingley (Californiafödd) tala här -- synnerligen
oskönt. Och apropå det, så ligger hon för närvarande på sin egendom å
Visingsö mycket illa sjuk efter sin automobil-olycka i Tyskland. Angående
det löfte du gav att skicka en bok om Los Angeles, så vore jag tacksam få
den, ty jag ämnar taga med Los Angeles bland de Pacific-hamnar jag ämnar
skriva en del artiklar om, och innan dess vore det därför bra att få den.
F.n. är det mycket ”flau” i min skriftverksamhet. Ingenting går att sälja
till tidningar och tidskrifter.Jag känner mig gammal och trött på hela
alltet. Från
din svågerfamilj i Denver har jag, som du säger, ej hört något. Jaså du
menar, att din amerikanska svägerska -- alldeles troligt! Det var väl en tur
att ni fingo en så pass god hjälp att sköta hus och hem i din frånvaro. Undrar
om ni har råd eller f.ö. kan få behålla henne, ty du behöver nog detta en
lång tid framåt för att kunna få full nytta av behandlingen, misstänker jag. Det
var en ohyggligt lång arbetstid Sven har -- självmant säger du. Ja, han måtte
ha god hälsa och vara starkt besjälad av sitt arbetes vikt och värde, det må
jag säga. Men ehuru detta ej är annat än förträffligt i och för sig, måste
allt ha en måttlig gräns. Den arbetstiden står han min själ ej länge ut med i
ett semitropiskt klimat och kanske ej så hälsostärkande yrke. En
sak skulle jag även frågat dig om: står du i någon kontakt med dina
svärföräldrar i Malmö, sedan du sjuknade i barnförlamningen? (Förut skrev du
en gång svar på en liknande fråga av mig). Jag har ej haft någon sorts
kontakt med dem på alla åren ni varit gifta. Ja,
nu har vi haft litet sommar i ett par repriser med kallt och regn emellan.
Men hittills har detta året varit bättre än i fjol, då det var kallt och
torrt på samma gång. Nu är här gudomligt vackert där jag bor. Jag skulle
önska att jag kunde dela med mig av all fägring i grönska som syns från mitt
fönster.. Vår
kung har varit på officiell visit i Sveriges forna besittningar Estland och
Lettland och där hyllad som en halvgud. Han, liksom hans söner, gör
representativa resor stiligare och för sitt land effektivare än några andra
n.v. statschefer i hela världen. Det var synd om vår duktiga flygare
Ahrenberg, att han hade oturen få en motor med fabrikationsfel från
leverantören i Tyskland. Hela 4 veckor ha de nu legat i Reykavik (Island) och
det är en skandal för Junkers världsfirma, att ha förorsakat en sådan smälek
för Sverige. Maggie
befinner sig f.n. upprest härifrån till Pajala för att vikariera en månad på
apoteket där. Som stipendiat kunde hon ej neka, eller hon ville det ej, ty
500 kr är ju en liten slant. Hennes barn äro hos en faster i Värmland under
tiden. Nen går f.n. även som semestervikarie på Sabbatsberg i sommar. Hon har
dessutom fått ett namn som novellist i veckomagasinen, så att nog har hon
arbete, då hon får lov att sköta hem och barn samtidigt och föda sin man --
som f.n. för bohemens mindre arbetsamma, sorglösa liv. Angående
mig själv och min hälsa, så har jag intet nytt att förmäla. Det är status quo
med krämpor och hela faderallan. Jag är emellertid vid dåligt lynne vid
tanken på mitt tröstlösa skriveris urusla ekonomiska resultat. Alla hälsa
till dig, Sven och barnen genom din trofaste Fader Bill |
|||
|
Nya Eriksberg den 22 Juli 1929 Kära
min gosse Bertie! Tusen
tack för ditt kärkomna brev av den 1sta dennes. Jag har nu väntat några dar,
enär jag trodde att den stackars Ahrenberg skulle få komma iväg till N.Y.
någon gång. Nog har han fått för ”tidtabell” och andra naiviteter, nedskälld
och ”tared and feathered” i både amerikanska och svenska tidningar.-- hans
renomé lär emellertid reparerats något sedan en hel rad misslyckats efter
honom. Ja, den som lever får se -- skall återkomma till saken. I
överkanten av ditt brev fick jag en liten sensation:”Sunwood”. Det var bra
påhittat eller hopkommet och både vackert och signifikt Hade
väntat få det där ex. av ”Svenska Pressen”, du skulle sända mig. Har ännu ej
kommit mig tillhanda, vadan jag ej har någon klar uppfattning om dess
karaktär. Du får emellertid ge tidningen följande tre (enklare och korta)
berättelser ur ”Loggboken”: ”Luftfärder” -- ”En sommartripp” -- ”Pumpa eller
sjunka” -- gratis. Antingen kan ju redaktionen skriva av dessa ur
boken eller om du hellre vill göra detta själv åt dem (mot någon ersättning)
lämnar jag åt dig att avgöra. Sedan angående andra bidrag är det f.n. mycket
svårt att yttra mig. Låt dem själva komma med förslag i värsta fall -- du får
fria händer vis á vis uppgörelse angående de manuskripter jag härmed
närsluter förteckning å. Skulle det däremot kunna komma tillstånd något avtal
mellan tidningen och mig angående korrespondens härifrån, så måste jag
naturligtvis få del av deras honoraridéer innan något avtal sker. Jag vet ju
ej vad saken kan lända till ekonomiskt, men så länge jag orkar, kan och har
något av synen kvar, så måste jag skaffa mig någon skärv med min
penna. Jaså,
du är nervöst anlagd -- det visste jag ej. Det var ej bra, de stackars nerverna slita
väldigt ont nuförtiden, i den försvårade livskampen. En annan sak, som
bedrövar mig, är att du känner dig trött. Förvånad har jag varit, att du
kunnat stå ut med det mycket hårda fysiska arbete, du nu närmare 10 år stått i för levebrödet. Måtte
du blott kunna hålla ut till du kommer
på ”nästa pinne” å stegen!! Det gläder mig att du fått en liten uppmuntran
efter så mycket slit. Och jag hoppas att du nu håller dig kvar och ej hasar
ned innan nästa chance kommer. Du talar om ”påringning”, har du alltså
telefon? Angående
den elektriska uppvärmningen av växthus, har jag för mig, att den är en
gammal sak här -- men däremot har jag hört något om elektriskt ljus som
ersättare för solljus om vintern. Nåja -- det där ska jag söka taga reda på
åt er. Jag ser att danskarne ha haft en lumbertradare med bolagets direktörer
på besök i V. De hålla sig alltid framme. Här är nu en varmvåg som varat i 14
dar. Och staden är full av turister, tyska, engelska och franska turistbåtar
jämte U.S.A.-kryssaren ”Raghley” ligga påStrömmen. Jag sitter halvnaken och
skriver detta i 25° i rummet -- så de så.-- F.n. pågår en världsskogskongress
här varom jag sänder urklipp. Skogen är nu ett aktuellt ämne över hela
världen. Har
du funderat på att söka medborgarskap i B.C.? och vad fordras för detta? Hava
dina tomter stigit i pris mycket sedan du köpte? Har du hört från Rose? Fick
brev från henne före midsommar. Det hade då ljusnat något för dem.(...) Det
värsta är, att klimatet under sommaren är nästan dödande för vita mänskor i
den öken bolaget arbetar i. Jag undrar därför om de kunna hålla ut.(...) Här
må alla rätt bra. Sigurd är ”arbetslös” -- förstås, och Nen får ensam klara
skivan.-- Maggie är nyss hemkommen från en tjänstgöring i Lappland och
fortsätter knoget som vikarie under semestertid på ett apotek här. Så hon får
även stå i. Adlers ha fått sin stuga färdig ute vid Almarestäket just i
dagarne, och jag kommer väl knappast dit i sommar, ty ännu är allt så
provisoriskt, men blir väl bättre. Dahlgrens bo som vanligt i Ljungskile
badort och ha det bäst av oss alla. May är dock åtskilligt klen till hälsan,
och ibland ser det rätt allvarsamt ut. Vad
mig själv angår lönar det sig knappast att ”tala hälsa”. Vid min ålder har
man ingenting att säga till om i den vägen -- man får vara nöjd som det är.
Här går ingen vecka utan att någon av de gamla vännerna taga adjö, nu igår
vännen Dr Robert Brandel, som vigde Hedvig och mig och senare May och Hugo,
och en vecka förut: Ordföranden i ”1858 års män”, serafimerriddaren, amiral
M.Dyrssen. Ingen av dessa var sjuk mer än några dar före ”avmönstringen” --
så man vet så litet!! Wille
Aspengrén hälsar dig hjärtligt -- han är nästan lam i båda armarna av värk
och har svårt att reda sig utan hjälp. ”Don Ernesto” har även börjat tackla
av! Alla hälsa vi dig hjärtligt! Skriv snart.Din trofaste Fader Bill |
|||
|
Disponibla otryckta manuskript: Robinsons Ö. Argentina och dess Huvudstad. Valparaiso. Bolivia, Förr och Nu Huascar, Ett 50-Årsminne från Chile. Det Spanska Väldets slut i Sydamerika. |
Created :
2 July 2013 ©J. Gade Last update: 31
July 2013 File: SBFB_1929A Book (51 pages)