En Stockholmsborgares Familjebrev

Pehr W. Sundström alias Bill Shark

1932C

Back           Back to Intro           Next

~ 1932 ~

Amerikabreven

Kaliforniabarnen

image002.jpgimage004.jpg

Kaliforniabarnen: Gunnar, Ann-Kersti och Vera på gardenpart hos mrs Bixby I Los Angeles.

 

Vera läser en vers; obligatoriskt för barnen på gardenparty:

”Roses on my shoulders, slippers on my feet. Don’t you think I’m sweet?”

 

Rederiaktiebolaget Nordstjernan

Stockholm (Kopia)

 

Undertecknad som för familjen Sven Svantessons resa per m/s "ANNIE JOHNSON" från Los Angeles till Göteborg -- oktober 1932 -- inbetalt av kapten Pehr W. Sundström anskaffade Kr 1500:-- à conto, garanterar, att resterande Kr 500:-- skola inbetalas under loppet av 1933 och 1934 med Kr 250:-- årligen.

 

Stockholm den 28 sept. 1932

Sigurd Erdtman [Sign.]

Bevittnas: Wrede -- Larsson [Sign]

 

För min svågers, Sigurd Erdtmans, ovanstående förbindelse ikläder sig undertecknad efter ankomsten till Sverige nu fullt betalningsansvar.

Göteborg den .. november 1932.

 

(Plats för Sven Svantessons underskrift)

 

Nya Eriksberg, Åkeshov, den 30 Sept. 1932

Till

Logen No:10 . VIKTOR RYDBERG, I.O.O.F.

 

Jag får härmed till Understöds Utskottets medlemmar och Logens Bröder samfällt, på egna och den i Kalifornien nödställda familjen Svantessons vägnar, frambära ett innerligt tack för den krafiga hjälp, som av min älskade Loge No:10, lämnats till de minas räddning från undergång och hemförskaffning till Sverige.

Med djupaste tacksamhet. Broderligen i V.K.& S.

Pehr W Sundström

 

Nya Eriksberg den 30 sept. 1932

Till

Lägret No:2 WASA, I.O.O.F.

Stockholm.

 

Får härmed till Understöds Utskottets medlemmar och Wasa Lägrets Patriarker samfällt, på egna och mina i Kalifornien nödställda barnbarns vägnar, framföra ett innerlgt tack för den kraftiga hjälp som av Lägret lämnats till deras räddning från undergång och hemförskaffning till Sverige.

Med djup tacksamhet. Broderligen i V.K.& S.

Pehr W. Sundström

 

Nya Eriksberg den 30 sept. 1932

Käraste Sunbeam!

 

Tack för ditt brev av den 27de, som jag nyss mottagit. Jag hade då påbörjat ett brev till dig, då jag ville meddela dig det senaste hända i Amerika-saken. Detta brev makulerade jag, sedan jag läst ditt nu ankomna, som fyllt mig med sorg mitt upp i min förra glädje.

För att du bättre skall förstå dessa mina sista ord, skall jag direkt börja med de passerade händelseförloppen.

Efter att tillslut, genom mina trofasta Odd Fellows´ hjälp, fått min Räddningsfond förstärkt med 1000 Kronor.--

(Jag hade dagen innan förra brevet sändes fått lägga mig tillsängs, enär jag efter mitt olycksfall -- ett nytt sådant -- fått lymf-kärlsinflammation i benen. Jag var således betydligt handikappad i skötseln av mitt "maskineri", men med min telefonapparat vid sängen och Sigurd som "adjutant" har jag fortsatt arbetet. Jag vädjade till mina trofasta Odd Fellow bröder: Lägret och min egen Loge "Viktor Rydberg", och genom dem fick jag ihop det som fattades till biljetterna. Var ej detta storstilat gjort av dem mot sin gamle Ex Övermästare?)

 -- vände jag mig direkt och privat i en skrivelse till generalkonsul Axel Johnson angående familjen Svantesson i Los Angeles ställning, bifogande alla nödiga handlingar i original. Allmänt är här i affärsvärlden bekant, att denne magnat är svårare att få audiens hos än hos vår konung. Sigurd fick därför i uppdrag att, då jag var bunden (och är så fortfarande) på sjukrummet, smidigt och påpassligt en och flera gånger om dagen hålla sig à jour med Johnsonska kontoret. Efter att i nio dagar haft ideliga motgångar i form av uppskov genom J.s resor till Avesta, och alltjämt svävande mellan olika förmodanden i mörker -- gick i Onsdags ridån upp!

Det visade sig då, att den mäktige mannen till vår häpnad, tagit själv hand om vår sak. Utan kontorets vetskap telegraferat till Linjens Trafikinspektör för Stilla Havs Hamnarne (Kapten Snöbohm) med order att uppsöka och undersöka Svantessonska familjens förhållanden på platsen. Detta resulterade i ett svarstelegram, av vilket framgick att familjen var i största nödställning och att Rose kvarstannande ensam ej var tillrådlig.

Det erbjudande jag genom Sigurd framlagt, då jag ur Fonden deponerat (för en vecka sedan) ett belopp till Svens och barnens biljetter å Linjens kontor -- skulle nu gälla för Rose och barnen och för Sven skulle endast beräknas 500 kr, som skrevs revers på, att betalas hälvten nästa år, hälvten 1934, så framt han fått möjliga inkomster. Detta överväldigande goda erbjudande, som bara på biljettpriset Kr 3.444:-- för hela familjen, gav en sådan rabatt åt oss, var naturligtvis endast att med största tacksamhet antaga.

M/S "Annie Johnson" avgår den 3je oktober -- alltså om måndag från Los Angeles. Den anlöper några platser i Centralamerika först, och beräknas vara i England -- där last skall lossas i ännu ej bestämd hamn -- och beräknas vara i Göteborg omkring den 7 November. Så framt icke något oförutsett inträffar, bör altså de stackars människorna om ett par dagar styra hemåt under svensk flagga.

Nu, min kära May, skola vi taga ihåll med ditt brevs innehåll; och jag antar att du kan tänka dig in i mina känslor, då jag efter stridens utkämpande och vunnen seger, fick del av din tankegång.

(...).Du misstar dig dock, då du uppfattat det så som om Rose skulle tro, att bara Sven kommer hit, skulle hemmet stå färdigt för dem båda.

I flera av mina brev till henne nu den sista tiden (då jag ibland skrivit ett à två i veckan) har jag på allt sätt sökt ge henne en klar bild av depressionen, arbetslösheten här m.m. Hon har även fått utdrag ur ditt brev till mig angående samma saker. Alltså har jag för min del ej uppmuntrat eller påverkat deras beslut eller åsikter, så att därigenom hemfärden skulle föredragas.

Jag gillade emellertid Rose´ modiga beslut att ensam stanna, då nu ej barnen kunde tagas emot ensamma på båten. Jag skulle antingen bli nödgad till att förkasta min plan och se allt mitt arbete tillspillo (ty de pengar jag då hade, förvandlade till dollars och avsända till L.A., skulle ha smält bort ganska snart, då familjen har en hel del ouppklarade skulder i Los Angeles.)-- eller också fullfölja den med Sven och barnen. (Jag har emellertid sedan dess på omvägar fått veta, att Rose nog överskattat både sina krafter och möjligheterna att få arbete utan några uppehållsmedel.)

Då beslöt jag mig för att fullfölja planen med Sven och barnen, men det som nu skulle göras måste snabbt och kraftigt utföras, om icke även den skulle gå i stöpet. Passagerar-tillströmningen var även mycket stark i aug.--sept. på alla Stilla Havskust-linjerna och jag måste ställa in mig på Oktober-möjligheterna.

Det ena telegrammet efter det andra till Linjeagenturerna i U.S.A. avgingo härifrån under tiden -- utan att jag fick full klarhet. Så började jag på allvar med Johnsons igen -- och resten och resultatet har jag i den saken redan omtalat!

(Forts. 1Okt.)

När jag nu, efter allt, läser dina reflexioner, råd, kritiska inlägg jämte dina svartmålningar av den egna familjens framtids-perspektiv känner jag det som ett klubbslag i huvudet. Jag vet mycket väl att jag ej borde reagera på det sättet, men mina nerver äro snart slut -- Jag har visserligen gått igenom mångdubbelt värre påfrestningar än dessa -- förr -- men jag var då så mycket yngre. Motståndskraften är nu mycket svagare, däri ligger min ursäkt.

Så snart jag blir stark nog att komma ut igen, kommer jag att få tillsammans mina härvarande tre döttrar med sina män, varvid jag tänkt mig att hålla en kritik över egna och de medagerandes åtgärder och få enhälliga beslut fattade om de åtgärder som skola vidtagas med anledning av Svantessonska familjens ankomst. Det kan ju ej hjälpas, att du, boende så långt bort härifrån ej kan deltaga i denna sammankomst, ehuru det annars, även för min egen del hade varit önskvärt. Förutsättande således att du är frånvarande, så vill jag framföra några synpunkter med en faders rätt, även med risk att dessa ej av dig upptagas nådigt.

Det smärtar mig att din själ slites av striden mellan syskon-kärleken och de egna familjeomsorgernas plikter. (Samma predikament har även här visat sig i två av familjerna, men äro f.n. ej längre aktuella.) Jag förstår, att du i själ och botten ej är en pessemist.

Både du och antagligen din man och många andra, ha Trollhättans lömska klimat att tacka därför. Ty, märk väl, klimatet liksom miljön, ha ett kolossalt inflytande på själsstämnigen.(...)

I den här "affären" har postgången på 17--20 dagars tid för breven ej kunnat användas annat än som sekundärt fyllnad, och nu under de två sista veckorna icke alls, utan allt har skötts telegrafiskt. Brev med alla sina innehåll, vilka ej passa in på de dag för dag ändrade förhållandena, verka därför tämligen antikverade.

Du förstår kanske nu därför, att jag ej haft någon tid at vrida och vända en sak i det oändliga och att gräva ned mig i "orsak och verkan" långt in i framtidens mörker -- utan jag har stått inför "antingen--eller", utan vidare. Jag och i viss mån även Sigurd, äro de enda av släkten, som vistats i fjärrbeläget land under bitter nöd, och med den erfarenheten man fått kunna få ett verklighetsgrepp på situationen för dem därute.

Jag är emellertid glad och stolt över att mina härvarande döttrar nu, sedan det blev dem bekant att Rose även skulle räddas, ser hela saken med förståelse. De ha sett min strävan och börjat förstå, att problemet var för stort och tungt att med våra medel kunna lösas på en gång i sin helhet; jag delade upp det i två delar, och har med Guds hjälp, utan några kontanta bidrag från de våra, klarat första delen, och nu äro de beredda att göra sitt inlägg i den senare delen, vilken, även den, med Guds hjälp torde kunna klaras så småningom.(...)

Jag har vänt mig till utomstående människor av vilka jag sedan gammalt räknar vänskap och åtnjutit högaktning, och vilka med varmt hjärta skänkt sin gåva (och sådana gåvor äro just de som ge verklig välsignelse). Och då jag sedan lyckats lösa det ekonomiska problemet utan annan hjälp än den, Sigurd som mitt ombud under min sjukdom, givit, ser jag sannerligen ingen anledning att ställa mig skyldig till att succesivt avgiva ekonomiska rapporter om vad som kommit in, betalats ut och vad som finnes kvar i Fondens kassa. Jag har skriftligen tackat till gåvogivarne, och då fonden blir tömd och mitt arbete alltså slutfört, ämnar jag dess intressenter ge en summarisk rapport och å Svantessonska familjens vägnar ännu ett tack. Jag tror att detta räcker.

Jag hade dagen efter V.R. Logens sammanträde (då jag beviljades 450 kr i gåva från Logens Sparbössefond) telefonerat till Sigurd, Maggie och Lizzie och omtalat att jag på morgonen haft telefonbud från Ö.Mästaren, meddelande det glädjande resultatet och att någon timme senare en deputation av två bröder kom ut till Hemmet medförande en summa av kronor 122:50, vilka av bröderna privat insamlats under supén efteråt å Klubben, och vilka pengar de tänkt sig användas till barnens klädbehov. Av alltsammans tyckte jag att detta privata var det allra vackraste och kände mig starkt rörd därav.

Nåväl, denna slant var ju ett plus för fonden och som utgjorde det enda överskottet som fanns sedan avsättning gjorts för den då beräknade biljettsumman Kr: 2.100:-- för Sven och barnen. Men fyra dagar därefter hade vi emellertid gjort upp definitivt med Johnson Linjen efter ett nedprutat pris av 2.000 kr för hela familjen och varav 500:-- mot revers. Ergo stärktes omkostnadskontots tillgångar i samma mån.(...)

Mitt ansvar,som du på ett par ställen i breven betonar, hoppas jag att du nu ser i en annan dager; jag tror att jag lugnt kan svara inför både Gud och människor i denna sak, i vilken jag följt mitt samvetes röst och den Sundströmska traditionen i handling.(...)

Innerliga hälsningar till eder alla!! Tillgivne

Fader Bill

 

JOHNSON LINE

SWEDEN

Ombord på "Annie" kl. 3 e.m. söndag.

Okt. 2 1932

Kära Far!

 

Allt har gått så fort och i en dröm -- Ej ha vi några pengar att sända telegram, så jag krafsar dessa rader nu ett par timmar före båtens avgång, så att du säkert skall veta, att vi alla äro lyckligt ombord.

Så glad som jag blev, när vi fingo telefon-bud från Eckdahl, att vi alla kunde gå -- så glad har jag aldrig förr blivet. Att skiljas från Sven och barnen var ju svårt, det kan du förstå att jag kände i botten av hjärtat -- men gärna hade jag ju offrat glädjen att få vara med dem om det hade hjälpt oss något. Men Gud styr allt hur vi planera. Det var ju ej vår vilja, som skulle avgöra hur allt skulle hända och ställa sig. Så nu är jag -- och vi alla oändligt lyckliga och tack -- tack för allt du kämpat för oss att bringa oss detta.

Så träffas vi alltså snart -- Hälsa alla

Rose

image006.jpg

Nya Eriksberg den 6 Oktober 1932

Kära min gosse Bertie!

 

Ja, nu skriver jag dig åter några rader för att hålla dig något sånär ajour med händelseförloppen i min verksamhetsräjong. Jag deponerade nu biljettpengarna å Johnsons kontor, men hörde ej något från den store generalkonsuln på nio dar; På hans kontor svarades att han var i Avesta och senare att han var upptagen i mottagningskommitten av de engelska besökande, London Harbour Board. Alltnog -- ingen chance. Så en dag fick Sigurd bud att genast komma ned till Linjekontoret, och då fingo vi veta, att ”mäktig chef” utan ”kontorets” vetskap per telegraf gjort efterforskningar i Los Angeles angående Svantessons, och att Linjeinspektören Kapten Snöbohm, kablat in svar, att familjen var i stor nöd och tillstyrkte Gen.Kons. att även Rose skulle tagas med, enär henes tilltro att kunna klara sig var alltför optimistisk, krympling som hon till dels är.

Vi fingo nu tillstånd en uppgörelse på basen av 2.000 kronor för hela familjen (i.st.f. 3.444 kronor) -- varav 500:-- på revers på två år! och 1.500:-- kontant. På så sätt skall det bli en slant över till kläder och alla de många andra utgifter, som stunda när de kommma hit. M/S ”Annie Johnson” avgick den 2dra oktober från Los Angeles, och jag hoppas att de hunno med henne. Tiden var mycket knapp, då telegrammet från Johnsonkontoret avgick härifrån till deras kontor i San Francisco om att allt var klart; och jag sände samma kväll ett kabelgram till Rose adress och omtalade nyheten. Fråga är om hon bekom det i tid --

När de anlända hit, är det min mening, att Sigurd E. skall taga mot dem i Göteborg och där får Sven ”avkopplas” för att söka upp sina anhöriga i Skåne och, bitande i det sura äpplet, söka stämma om dem till mänskliga känslor; Rose och barnen få per järnväg bege sig hit till Stockholm med Sigurd. Gossen vet jag ej ännu var jag skall göra av, men Maggie tager sexårsflickan och Erdtmans (den fattiga bohemefamiljen) tager både Rose och fyraårsflickan. May Dahlgren vars man tycks lida av ”Weldt schmertz” och ”ruin-skräck” sedan han gjorde en större förlust på en av sina hyresgäster i Trollhättan, vågar ej ens tala vid denne i berörda ämne. Han hyser den något för mycket ”fjärrskådande” åsikten, att om han skulle taga hand om pojken Gunnar, eller någon av flickorna, så skulle han på samma gång vara skyldig att ge barnet full uppfostran under uppväxtåren.

Mannens Svens framtid här tror han Hugo ej ett dyft på -- han passar ej här, säger han (och det säger även jag, så framt han ej ändrar taktik) men jag lägger därtill -- att han passar ännu mindre i U.S.A. i så fall, ty där är han och förblir ”a damned foreigner” som, trots sin stora kunnighet i språket, dock alltid är handicapad av sina skånska idiom, som skåningar födda ”söder om landsvägen” aldrig kan arbeta bort i engelsktalande länder. Av två onda ting, måste man välja det minst onda -- och här finns det i värsta fall fattigvård och ”de arbetslösas förening”, vilka de nu maktägande sossarna och kommunisterna stå för. Så, inte tror jag han behöver riskera at få svälta ihjäl i gamla Sweden. Angående hemresan med Annie Johnson, kommer båten att lossa en del last i engelsk hamn (antingen London eller Hull, som ännu ej är bestämt) i slutet av oktober, och beräknas vara i Göteborg omkring den 7 november. Detta om detta.

Jag sände dig häromdagen ett ex. av Dagens Nyheters Söndags-bilaga, där min paschosa [?] om Peter Norberg finns intagen, och i samma nummer kom -- konstigt nog -- Sigurd Erdtmans artikel om Stora Essingen (där som du vet de bo).

Vi ha f.n. Prinsen av Wales och hans bror Prins Georg här på ett 14 dagars besök, så att de goda Stockholmarne går i engelsk prins-feber. Och efter vad jag tror, så har han knappast drömt om att få se och lära så mycket i det lilla Sverige, som han gjort. Han kom hit bl.a. för att göra propaganda för engelska exporten hit -- och däri är han styv -- men varje dag som gått, har givits honom sensationer, som knappast kunnat ge honom tid till annat än studera och notera saker som han aldrig sett förr, varför vi i så fall hoppas få draga den största nyttan av besöket. ”Wales” är en liten kurre, som ej gör sig något vidare till det yttre (han vägde sig igår i Badhuset Stureplan och befanns väga blott 62 kilo). Brodern Georg, ”sjömansprinsen” är nära ett huvud längre och ser betydligt manligare ut.

Vi ha haft en vacker höst hittills och skörden har blivit över medelmåttan. Arbetslösheten är dock oerhörd och väntas bli så än mer till vintern- - trots sossarnas rundhänta anslag till kroppsarbetarne utan jobb. (Jag förmodar att du läst om att vi ha en ny regering sedan några veckor -- rent socialistisk -- med Per Albin Hansson som statsminister -- Hm!) Jag är ännu ej återställd från mitt olycksfall och dess sviter, och det har varit ganska svårt i benen, någon riktig läkarbehandling kan jag ej ifrågasätta här på Hemmet, så jag får ”hanka mig fram på bästa sätt”. I hopp om att du själv är kry och ävenså Hedvig, sändes dig från oss alla de hjärligaste hälsningar. Din egen trofaste

Fader Bill

 

New Westminster B.C. Oct.16th 1932

Kära Syster Rose!

 

Med sorg och deltagande har jag av Far fått underrättelse om din och de dinas svåra belägenhet. Jag har även fått avskrift av ett par av dina brev till honom. Jag vet, att han gör allt i hans förmåga står, för att kunna hjälpa Eder, men i dessa tider är det ej lätt, att få ihop pengar. Och efter vad jag kan bedöma utav vad far skriver, så äro Svens släktingar oförsvarligt besynnerliga.

Det är synd att Ni ej bodde i Canada nu, ty här få alla behövande ”relief”. Vi ha det själva nu, då det ej finnes möjlighet att leva på annat sätt. Efter vad jag förstår, äro relief-pengarna för länge sedan slut i Los Angeles m.fl. platser. (Hoppas att den där Hoover får sparken, så att det möjligen kan bli bättre.)

Jag skulle tycka det vara så roligt, att vara i stånd till, att kunna hjälpa dig på något sätt. Det är ju en ren skandal, att män med både kunskaper och bildning skola behöva gå som stackare. Man kan verkligen undra, vad det är för fel med samhället nu för tiden, då man ser stora, starka karlar komma dragande på en liten barn-skrinda med matvaror, hämtade hos handlanden på en ”relief-slip”.

Jag skref till far, att jag gärna skulle vilja taga hand om ett av dina barn för tillfället, och skulle detta i så fall vara Vera, som än så länge ej skall gå i skolan.

Men saken går ej att ordna, emedan vi själva äro på ”relief” nu, samt för det andra är det stängt för folk från Staterna nu. De få ej komma in till Canada med mindre de visa pengar, tillräckligt för sitt uppehälle i landet under ett år.

Å andra sidan vet jag, att du helst vill ha barnen hem till Sverige. De komma så i en helt annan, och solidare miljö, än på denna continenten.

Vad Svens framtidsutsikter beträffa, så tror jag för min del ej, att han har större utsikter i Sverige än där han nu är. Det vill säga, om han hemma kan få den ”pull” som han saknat i U.S., så är ju allt gott och bra, men att utan pull och utan pengar starta något i Sverige, anser jag vara lika svårt, om ej svårare än här ute. Detta är nu min privata åsikt. Jag försöker ej inverka på någon i den ena eller andra riktningen, men jag anser mig böra skriva det till dig också, då jag i brev sagt samma till far. Jag för min del tror, att Sven endast blir besviken, om han kommer hem. Med barnen är ju en annan sak. Jag hoppas, att ni få en ”break” snart, ni förtjäna det, isynnerhet du, din tappra unge!

Jag antar, att din familj fortfarande är kvar i U.S. och adresserar detta till din gamla adress. Skrif någon gång om, hur problemet löses, är du snäll.

Jag har varit frisk hela tiden, som väl är. Här är fortfarande sommarväder. Vi sutto ute och åto middag förra söndagen, samt växtligheten är fortfarande livlig. B.C. är fint.

Många hälsningar till Eder alla!Din trofaste broder

Herbert

 

Sunwood 25 Okt. 1932

Kära min Far!

 

Först får jag hjärtligt och innerligt gratulera dig på din födelsedag den 17 November! Du har nu uppnått den mogna åldern av 74 år. Har du ännu fått grått hår? Jag kommer ihåg för jämt 20 år sedan, då jag med en liten dikt gratulerade dig på Annehill, och med anledning av frågan ang. gråa hår, återgiver jag den härmed ur minnet:

”Klockan nyss har slagit tolv

därför stöter jag min stav i golv

och stränga vill min lyra

för att hylla Dig, och femtifyra;

Må Du leva uti många år

utan att få gråa hår!

Det önska vi Dig allesamman,

må här råda fröjd och gamman!”

 

Du må tro att jag innerligt önskar, att jag personligen kunde infinna mig hos dig nu, och hylla dig med den ”versen” och med mycket annat!! Nu får både du och jag vara nöjda med mina hjärtliga tankars innerliga flykt till dig. Heder åt dig, min Fader; heder åt din mentala kraft, din sprudlande, produktiva hjärna, dina handlingars målmedvetna godhet! Du är verkligen underbar och beundransvärd, det är du! 74 år, och sådan sprätt på gubben- - är ej det ”fine and dandy, marvellous!”

Jag tänker nu på, vad du senast åstadkommit för att få Rose och hennes familj hem till Sverige. Det var verkligen et fint kraftprov, och jag blev verkligen förvånad, då du omtalar, att du fått saken igenom. Storartat gjort, då man betänker, att du också legat sjuk till sängs! Jag vet själv, att då man är sjuk, måste man ha en kollossal viljekraft, för att ens orka tänka, låt vara handla.

(...) Det var en ”kul” artikel du skrivit om Norberg! Hoppas att du fick en hacka för den, och är jag glad åt, att du ibland kan ”använda”, vad jag sänder. Passagen ang. brevet från din son i Vancouver gjorde verkligen Hedvig ”snopen”, men jag fattade genast galoppen, då jag sedan gammalt känner till dina, med överlägsen gest framkastade trumfkort, för att få en historia verkligt intressant.

Ang. händelsen under vintern vid Red River, då Norberg blev förgiftad, kan jag omtala, att jag tillskrivet honom med begäran om, att få denna mystiska händelse närmare uppklarad. Norberg svarar, att det tyckes, som om indianerna fått för sig, att allt deras elände och all hungersnöd under den vintern, berodde på närvaron av den vite mannen i deras läger. Påtryckning hade under en tid i hemlighet övats på Norbergs hustru, för att få mannen ”undanröjd”, varvid stammens medicinman spelat en framstående roll. Då tiden gick, utan något ”åtgörande” från kvinnans sida, hotades även hon till livet av stammens ”tough guys”, om hon ej ”blandade vitt” i Norbergs ”kaffecikoria-kopp”. Vem som sedan utförde handlingen, om det var medecinmannen eller kvinnan, brydde sig ej Norberg numera om att utfundera (Hedvig säger, att detta är diktat, men det visar, att äpplet ej faller så långt från päronträdet.)

Du omnämner i din artikel, att Norberg ”singlade” över Bloody Falls (i Coppermine River). I ett av de urklipp, som jag samtidigt med detta brev sänder, ger jag dig historien om, hur Bloody Falls fick sitt blodiga namn, samt även en bild av fallen.

Det var ett egendomligt sammanträffande, att både din och Sigurds artikel influtit i samma tidningsnummer. Hälsa Sigurd och säg, att jag hade mycket nöje av, att läsa hans artikel, som visar ett pietetsfullt sinne. Han skriver lika bra, som en historiedocent, ja bättre, ty han förstår, att även inblanda romantik i historien.

Låt oss nu övergå till komentarier ang. dina brev: Du tyckte, att mitt brev av 24/8 var litet och ynkligt. Ja, kanske det, men jag hade vid det tillfället verkligen varken tiden eller ”the spirit” till mitt förfogande. Jag kommer ihåg, att jag kom in arbetstrött och olustig, men ansåg mig det oaktat böra sända några rader. Därför blev det som det blev.

Jag undrar mycket, om Rose kom med båten den 2:dra Oct. I så fall har hon ej fått mitt brev. Det var verkligen storartat av Odd Fellow, att skänka så mycket, och att Johnson lät pruta med sig, så att även Rosan kunde få komma hem nu. Om det hade varit någon, som skulle stannat kvar i Staterna, så var det, enl. min mening rättast, att Sven gorde det. Av Rosans brev till dig av 15 Aug. ser det ut som om hon ensam rider för rusthålllet i den familjen. Hon ordnar och styr för Sven, som om även han vore ett av hennes barn. Och kanske bäst så. Men hon tyckes taga det för alldeles självklart, att hon ensam skulle arbeta, och Sven ej göra ett dyft. Hon skriver bl.a.:”Att hyra någon att sköta barn och hushåll, medan jag arbetar, skulle ej betala sig”. Det förefaller mig egendomligt (med kännedom om förhållandena på denna kontinent) att de ej tänkt sig möjligheten, att Sven skulle sköta barn och hushåll. Jag har ej sett en enda gift karl här, som varit främmande från sådana sysslor, tvärt om. För att nu ej tala om ungkarlarna, som i regel sköta sig själva helt och hållet.

Ja, nu fick ju problemet den bästa lösningen, då de alla kunna komma hem. men jag antar, att Sven får det allt bra trassligt med sina anhöriga, stackars karl!

Ja, visst finns det mycket som helt enkelt saknas i Canadian production, som du säger. Vi ha ej fått någon tillverknig på manglar ännu, men antagligen skulle saken vara svårinarbetad här. Det finns ett slags strykmaskin i marknaden, men den är förfärligt dyr.

Här kunde i sanning göras mycket, om man blott kunde få ihop rörelse-kapital. T.ex. tillverkning av svenskt knäckebröd? Det skulle säkert, trots ”tiderna” gå bra; med mycket annat.-- (...)

Det var bra, att ni kunde ”bräcka” lilla Wales. Han trodde naturligtvis, som alla engelsmän, som ej varit där, att Sverige bara var en ”pjutt”. Roligt att få alla bilderna från besöket!

Jag är, Gud vare tack, fortfarande frisk. Har nu tagit igen 20 av de 36 pounds, som jag förlorade, sedan jag kom till Canada. Jag väger nu 78 kilo. Hedvig har haft magkatarr, men fick en bra medicin av municipaldoktorn, så hon nu är bättre.

Och nu till sist, än en gång, många kära gratulationer och hälsningar till Dig, min käre Far! Samt hälsa alla. Din tillgivne son

Bertie!

 

Om du träffar Gen.konsul Johnson, så fråga, om han kommmer ihåg då han på Stocksund beundrade Freds och mina kanoter, och blev förvånad åt, att vi själva gjort dem. (Han hade då ingen flotta, den var hans pappas -- men vi hade.)

Nu har även Rose -- genom sitt brev till dig av 30/8 -- visat ett mästerligt prov på sin stilistska begåvning. Den tycks finnas litet var stans i den Sundströmska familjen!

Detta är den längsta ”spell”, jag i hela mitt liv har bott i samma hus. Märkvärdigt, men sannt. Den näst längsta var på Annehill 1898--1904, då jag i april for till Norge (5 år 10 mån.). Här ha vi nu bott i 6 år 4 mån. Detta om mitt ”vagabondliv i främmande land”.

Hade Lizzie någon framgång med de blomfröer, som jag sände henne? Här behöver man blott kasta dem på marken, så växa de, men jag vet, att det är skillnad i Sverige.

 

image008.jpg

Johnson Line Kaptensmeny på hemresan 1932-11-01

Nya Eriksberg den 22 November 1932

Kära min gosse Bertie!

 

Innerlig tack för ditt gratulationsbrev, som jag mottog ”dan före dan”, alltså lagom.-- och ävenså urklippsrullen! Antagligen har du väntat höra från mig förr kan jag förstå, så att du fått gå i ovisshet om huruvida Rose hann med ”Annie Johnson”. Men det gjorde hon,så att alla kommo ombord. Resan har varit gynnad av det bästa väder och allting gått väl.

Båten angjorde först London den 2dra nov (endast i 4 timmar) och där fingo de brev med förhållningsorder från mig, sedan stucko de upp till Leith i Skottland, där de lossade Indian Corn till Whisky-distelleriet där och anlände till Göteborg den 10de Nov sent på kvällen.

Där möttes de av ”resemarskalken” Sigurd Erdtman, May Dahlgren, Folke Svantesson (Svens yngste bror, bosatt i Göteborg) med fru. Det var jubel på ömse hållen! Enligt uppgjorda planen, stannade nu Sven i Göteborg för att sedan besöka sina anförvanter i Skåne, och de övriga åtföljde May till Trollhättan, för att gästa där några dagar och få barnens garderob i ordning.

Tisdagskvällen den 15de anlände de sedan hit till Stockholm, mottagna av mig och makarne Adler, Bergqvist och Nen Erdtman. Det var ett gripande ögonblick även det! Den 17de kommo de sedan ut till mig (18 personer) på kaffekalas och ett välkomstglas. Barnen förde förståss ett väldigt rövarliv i korridorerna, men det var några minnesrika timmar.

Den 21ste på Folkes 53 årsdag, voro vi samlade hos Adlers på middag i deras nya bostad: Nytorgsgatan 23 B (notera adressen). Det var den stiligaste middag jag ätit i deras hus, som annars i alla tider varit i avsaknad av ”det”. Pojken Gunnar, som nu hör hemma hos Adlers, har redan å dessa få dagar gjort sig mycket omtyckt både av den äldre och yngre generationen. En vacker, hurtig och högintelligent pys, som igår gjorde sitt inträde i Katarina Folkskola, där -- liksom i alla andra av våra moderna och förnämliga Folkskolor -- de ha en särskild avdelning för icke svensktalande barn som skötes av språkkunnig lärarinna. Han torde dock säkerligen kunna klara sig på svenska om ett par månader -- det flyger i honom. För att vara född i Kalifornien är hans engelska ovanligt ren, och både Rose och jag hoppas att den skall kunna vidmakthållas och ej drunkna med åren.

Alla tre barnen äro ”kvicksilver” och ännu så länge agerande ”wild west”, men detta kommer nog att modereras, tänker jag.

Sven uppehåller sig f.n. hos brodern ”hårfrisören” i Göteborg (en yngre dito, som ingening blivit, men gift sig med en duktig, självförsörjande Göteborgska, som har ”damfrisering”). Svens föräldrar ävensom syskonen, visste ej ord om, att de lämnat Amerika, ty jag hade bestämt mig för att ”tiga ihjäl” dem, sedan jag förnam att de hade flinthårda hjärtan. Alltså blev det ”stor uppståndele” i deras läger. Jag tror nu att detta grepp av mig var mera effektfullt, ty genom att ställas inför ett fait à complis, tvingades de att i någon mån uppträda, gent emot Sven åtminstone. Hans uppgift är nu att i dessa svåra tider kunna få en plats -- en nästan tröstlös historia -- men detta visste vi ju alla långt förut -- konsten är nu att kunna av situationen göra det bästa möjliga. Mina insamlade medel räckte till även de 500 kronor, vartill kostnaderna gått till efter deras landstigning i Göteborg. Men nu är också ”Fondens” tillgångar slut, och ävenså mitt inlägg i problemets fortsättning här hemma, vilket jag nödgas överlåta åt andra krafter.

Tillsvidare: Detta om detta.

Tack för dina insända tidningsartiklar. Det är emellertid så, att jag sällan kan använda den sortens opi, enär tidningar numera fordra goda fotografiska bilder, då det gäller reseskildringar (och det är ej alltid sådana där ”frihandsteckningar” som de gjorde till Norbergska artikeln lämpligen kan ifrågakomma). För tre år sedan skrev jag en av mina allra förnämligaste skildringar om ”Magallanes” (som ”å min tid” bar namnet Punta Arenas) för den förnämliga tidskriften ”Jorden Runt”. Den var av geograferna med beröm godkänd och antogs och sattes i text t.o.m. men kom aldrig in, på den grund att alla mina illustrationer underkändes och andra kunde ej efter långt sökande anskaffas. Jag gick miste om arvodet Kr 150:--. Gissa om jag var arg!!

Den utländska tidningspressen har även så dåligt papper att man sällan får fram en god bild för reproduktion, om man vill snyta något ur den. Apropå det, så var du även i den artikeln ”min farande son” som sände mig en hel del i brevform. De voro synnerligen förtjusta i ”din” livfulla beskrivning av det moderniserade livet i världens sydligaste stad, som förr var en chilensk straffkoloni.

Regarding Powell River samhället, var detta intressant med sina Paper mills och cottage homes (de senare dock bara ”smäck” mot våra diton här i Brommma, beundrade av amerikanska, engelska och andra experter -- samt Wales, förståss -- Du må tro att de där enkla människorna som bodde i de lägenheter prinsen var inne uti känner sig strama, ehuru de äro sossar).

Med anledning av att alla Svantessons blevo legetimerade som svenska medborgare, då de kommit ombord på ”Annie Johnson” och fingo papper härpå i Göteborg, så kommer jag ihåg, att jag är okunnig om hur du har det med medborgarskapet i Canada. Du har ju nu varit där i över sex år! Glöm ej svara härpå.

Roligt var att läsa dina av Norberg direkt inhämtade meddelanden, och det var synd att jag ej kände till de där sakerna, då jag skrev artikeln. För denna fick jag Kr 75:-- som var nära dubbelt mot vad D.N. betalar i flesta fall åt andra.

Det ser bistert ut för många människor här i synnerhet i Norrland och förslag äro framkomna att ordna för att i södra Sverige taga hand om Norrlands svältsocknars barn över vintern.

Vi må rätt bra i de resp. familjerna. Vad Roses hälsa beträffar, så kan jag omtala, att hon verkligen överskattade sina krafter då hon ville ensam stanna i U.S.A. Hon är totalt krympling för livet! Det högra benet är dött i det närmaste och med endast sex graders temp. Hon släpar sig fram med hela överkroppen i en slängande och skruvande rörelse. Det är beklämmande att se. Vad arbete hon skall kunna göra, är för mig en gåta. Hon har magrat och hennes ännu vackra ansikte bär djupa spår av genomkämpat lidande och nöd. Därför är jag innerligt glad åt att jag kunnat skaffa henne hem.

Hoppas du och H. har hälsan och dröj ej allt för länge med ditt julbrev! Hjärtliga hälsningar från alla!

Fader Bill

 

Sunwood 27 Nov. 1932.

Kära Fader Bill!

 

Hoppas att du fått mitt födelsedagsbrev! Detta skall nu föreställa ett ”Julbrev” då jag ser, att tiden återigen laskar mot Jul. Skulle  vara intressant att höra, om Rose m. familj hunno att komma med den båt i Oktober, som du hoppades?! I så fall ha ni ju träffats nu, om vilket allt skulle vara roligt att få veta.

(...) Du vet, att jag arbetade på, att sälja ett recept på tillverkning av ansjovis till någon större firma här. I förra veckan underhandlade jag med ett av de största ”cannery”-bolagen här. De ansågo att idéen var fin, och produkten god, (jag visade ett prov) men på grund av, att tillverkningen måste ske för hand, samt omsättningen enl. deras måttstock ej väntas bli stor nog i dessa tider, kunde de ej reflektera på saken.

Då gjorde jag, som Sven Dufva, då han sade:”Får jag ej med andra gå, får jag väl ensam gå”. Jag tog mig för, att visa prover till två av de största ”Departmentstores” här, samt var genast i stånd att sälja provorders till dem, samt till två andra handlande, däribland ”Svensk-ståret” -- Swansons. Allt som allt sålde jag på ett litet navs 150 pounds, endast som prover, samt fick skynda mig tillaga mera, då jag endast hade 20 färdiga.

Som jag kanske förut skrev, hade Hedvig receptet med sig från Skåne, och den fisk vi använda är s.k. Pender Harbour Herring. Typen, som vi göra, är Ostronsill, som den kallas i Sverige, och smakar även precis lika som Ostronansjovis. Till tillagningen åtgår 10 olika slags kryddor, varav 2 sorter, som jag ej kan erhålla här. Dessa äro Spansk Humla och Röd Sandel, vilka finnas att få köpa både i färghandel (Håkanssons) och specerihandel i Sverige. Nu får jag bedja dig om tjänsten, att köpa och sända pr post till mig minst 2 kilo av varje av dessa kryddor. Som jag ej har någon aning om priset, ber jag dig lägga ut pengarna, och sända mig en räkning, så remitterar jag ersättning pr omgående. Om du anser att priset på varan ej är så högt, och fraktsatsen ej blir så värst mycket högre, så vore det bra, om du sände något mer än 4 kg, vilket jag alltid har andvändning för. Då härvarande kryddimportörer ej vilja ha besvär med, att importera så små kvantiteter, som vi skulle använda, är jag tills vidare hänvisad till, att taga dessa kryddor från Sverige. Om du därför ville taga reda på en importör i Sverige (du kanske redan känner några personligen) och får hans offert å dessa kryddor i poster om 100 kilo helst cif. Vancouver, så att jag får en idé om, hur kalkylen ställer sig, vore jag dig tacksam. Jag kanske sedan kan få humlen direkt från Spanien, om affären skulle utvidga sig. Vill du se till, att krydddorna bli insydda i en tygpåse innanför pappersomslaget, så att ej det hela rakar sönder.

Här ha vi så varmt väder, så att jag går ute på tomten i bara skjörtärmarna -- vädret här påminner om September hemma i Sweden. Jag har varit frisk och kry hela tiden, men Hedvig måste hålla diet för sin mage, som antagligen blivit dålig för att hon ej fått rågbröd. Det är näml. hart när omöjligt att få tag i något passande groft rågmjöl till grovbröd. Det skulle, inom parentes sagt, vara ett gott uppslag, att sätta upp med ett knäckebrödsbageri, vilket kanske kan komma senare. Nu får jag önska dig, kära Far, en angenäm och god Julhelg, samt ett gott Nytt År -- och många av dem -- som de säga här. (...) Hjärtligen är du själv hälsad och i tankarna omfamnad av din egen tillgivne

Son

 

Nya Eriksberg, den 5 Dec. 1932

Käraste min gosse, Bertie!

 

Visserligen har jag sänt dig en epistel nyligen, men för att du skall kunna få ett ”julbrev” så sändes dig detta, ehuru det blir magert med fresh news. Emellertid kan jag omtala, att några få dagar efter det ”Stockholms-avdelningen” av de hemkomna Kalifornierna blivit installerade på resp. håll här, så meddelade Nils Folke, att han på kvällen haft en telefonpåringning från Sven, (som då befann sig i Hälsingborg) att han nästa dag skulle inträffa i -- Stockholm! Han var nu i full jakt efter den flyende damen ”Fortuna”, tänkte träffa den och den chefen i den och den industriexportfirman osv. för att med dem resonera om nya amerikanska metoders införande m.m. Jag stod verkligen som ett levande frågetecken. --

Men då jag dels i brev till Sven och Rose på London avgivit mina tydliga direktiv för Sven, att han -- efter att ha av Sigurd mottagit det vi ställt till hans förfogande i Göteborg -- fick förständigande att försona sig med sina anhöriga och att medelst dem söka sig arbete i det landskap han hör hemma och dels fått den saken klarlagd då han och Sigurd träffades i Göteborg, så kunde jag inte tänka mig annat än att Sven genom sin släkt anskaffat kontanter till resor och vistelsen här. Så var emellertid ej förhållandet. Av en moster hade han visserligen fått ett par tior, så att han med tåget kunde ta sig hit, varefter han ”tog in” hos Erdtmans, dit Sigurd hade bett honom vara välkommen. (Så likt den herrn, som själv ej bidrager till husets ekonomi med ett öre!) Alltså hade stackars Nen fått ytterligare en gäst att klara -- men du torde nog förstå, att jag (sedan jag fann, att de ”två tre dagarne” svällt ut till tio) kände mig mindre tilltalad av detta arrangemang, igångsatt tvärt emot mina direktiv. Nog för att jag gerna kan medge, att möjligheterna kunna vara större här än i Skåne, att komma över något, men för det första, så är tiderna överallt här sådana, att det skulle vara en ren slump om något passande för S. kunde falla honom till, och för det andra så tillkommer det Svens anförvanter att sörja för hans personliga existens-möjligheter under tiden han söker plats, men icke oss.

I värsta fall får jag på min bekostnad ”förflytta” honom till Sydsverige. Emellertid kan jag angående honom säga, att han -- fysiskt sett -- är min prydligaste måg. Han var före sin emigration till Amerika, en av våra styvaste allround sportsmän -- en stilig pojke -- rent av en charmör -- hurtig och världsvan, men med en påtaglig självöverskattning och gåpånatur, upparbetad i U.S.A.-landet. Under god ledning skulle det ännu kunna bli en prima karl av honom. Framtiden får väl härå ge sitt svar åt er som då leva.

Du frågade i ditt brev om jag hade grått hår ännu -- men jag glömde att besvara denna, som tycks f.ö. intressera även andra av de gamla vännerna. N E J ! åtminstone inte märkbara för barberaren. Jag hade något gråsprängt i mitt skägg, den tid jag bestod mig med sådant, men ehuru jag nu återgått till mustascher (kortstubbade) syns ingen ändring i cendréfärgen. Märkligare är dock, tycker jag själv, att jag ej har ens en tillstymmelse till flintskalle. (Harald Holmer -- född 93 har knapt ett strå kvar på knoppen sedan flera år tillbaka!) Det hör till Karlbergs-Sundströmarnes s.k. kreditposter -- det där me´ håret, men som varande den sista kvar på skansen nu, av de fem syskonen, så tar den också snart slut.

Angående Gustaf Källström, vet jag ingenting. Det är nog tre år sedan han blev uppsagd från Stålhands och annan man tillsattes av Banken. Jag har nog hört att han är i annan firma, men glömt vilken. Han är emellertid en av de ytterst få av dina samtida i Sthlms Trä Hand.För. som ej sedan bildat firma eller fått chefskap i bolag. Erik Wall sitter fortfarande kvar som Föreningsordförande och har skött sig bra på posten trots de oroliga arbetsförhållandena och lönestriderna. Men i Stockholm har det alltid varit så, att sedan sossarne tillslut drivit igenom sina förhöjningsanspråk, så lägges skillnaden på varupriset och den köpande allmänheten får betala kalaset och i byggnadsverkamheten kommer det i sista hand i form av högre bostadshyror.

Din vikt på 78 kilo är väl liten; med din längd borde den väl vara minst 88! Jag har i 20 år stått konstant på 80 netto, vilket däremot är på tok för mycket för en liten knatte som jag.

Angående Lizzies blomfrön så var det ej mer än en sort (inga namn funnos åsatta) små, låga, bruna, men med mycket sparsamt framkommande blommor, som gik till; de övriga kommo ej upp. Alltså är det en väsentlig skillnad på jordmån och fruktbarhet länderna emellan. Och väl vore om du, som sitter på den bättre biten, kunde få fördelen i rikaste mån omvandlad i goda Canadian dollars.

Ja, nu ä de jul igen!! Och nu ä e jul igen! sjunges det snart av barnaröster i hela vårt avlånga land. Och för mig blir det -- om jag lever -- ett nytt inslag i de många högtidsminnena, genom kalifornia-barnens hitkomst.

Och tiden ramlar iväg, åren hinna ej att i detalj fästa sig i ens minne, förr än ett nytt kommer och gör det suddigt och ostädat i minnenas kammare -- det hela vill flyta ihop i en grå massa; ja, så ter det sig för den som under en längre tid vandrat i åderförkalkningens dunkla schakter, det är dock en lisa att de äldsta minnena, från unga dagar lysa som klara båkar. Det är verkligen märkligt huru dessa utgöra säkra landmärken då man vill orientera sig och få fram tidsbestämmelser.

Jag gör mig nu till tolk för  alla de våra -- ingen nämnd och ingen glömd -- i en innerlig julönskan till Dig!!! Må du, Herre till Sunwood, där du sitter framför brasan och glaset med good old stuff bredvid dig i godsets chateau i tankarnes drömvärld förflytta Dig till oss en stund!! (Hade man sekinerna, så kanske detta skulle ledigt nog klaras av med radiotelefonens hjälp!)

Beder dig framföra min personliga julhälsning till Hedvig. Frid och Fröjd! Din egen trofaste

Fader Bill

 

Nya Eriksberg den 28 december 1932

Kära min Bertie!

 

Du beredde verkligen mig en angenäm överraskning genom ditt eleganta och stilfulla versifierade telegram, som anlände ”dagen före dopparedan”. Det var klämmigt gjort! Visserligen är ej helgen överstökad ännu då detta skrives, men jag passar på nu i pausen på mellandagarne att skriva innan jag troligen får ”lägga opp” ett tag igen. Jag tål inte ”vara med” mer än en enda dag n.m. så stelnar hela vänstra sidan och benet av blodtrycket, och du kanske då förstår att det ej är så roligt ibland, när plågorna är som värst. Och jag tar för alldeles givet, att det jag har att dras med, får jag vackert behålla plus det som tillkommer.

Det där med anjovisen var rätt så intressant! Konstigt i hög grad förefaller det mig att det ej finns att köpa Spansk Humla och röd sandel i ert land. Men naturligtvis måste det finnas i ert grannland U.S.A.?

Emellertid (ehuru jag av ovan sagda skäl ej kan personligen utföra uppdrag n.m. har jag ju flera knappar att trycka på). Din syster Maggie Bergqvist är som du kanske vet, anställd på Apoteket Fenix, Götgatan, Stockholm. Hon åtog sig med glädje att sköta om alltsammans för min räkning. För postbefordran av utlandspaket är taxan så, att den är billigast intill 5 kilo, och stiger sedan kraftigt per kg ju tyngre och mer skrymmande kollin är. Alltså är det i sådana fall förmånligast att dela upp en evt. större post i smärre. Angående partiaffärerna har Maggie satt sig i förbindelse med den svenske importören av apotekets kryddvaror. Något definitivt i offert har ej ännu lämnats utan blir först om några dagar. Vad jag fått veta idag är att priset kommer att beräknas fritt Halifax (varan skulle gå med båt från Göteborg till Halifax). Den härifrån per postexp. sändningen gick till Kr 12:-- som jag betalat till apoteket (varan Kr  6:90 + frakt, emballage m.m. Kr 5:10  = 12:--), vilket alltså av mig debiterats ”anjovisfabriken”.

Vad ditt ”knäckebröd-omnämnande” beträffar, så har ju den varan under mer än tio år nu varit i farten i U.S.A. (Bergmans Änka och Westerdahls ha exporterat i över 30 år dit) och för flera år sedan hörde jag att yankarna fått smak på varan och att en del bagerier uppstått i U.S.A., varav en del am. humbugsditon. -- Tror nog att det är framtid för det även i Canada, men det fordras både pengar och sakkännedom för att göra en verklig affär i den vägen. Det passar därför ej dig -- du är minsann tillräckligt mångfrestande förut min gosse!

På över hundra år har vi i norra Europa ej haft ett så abnormt klimat i december månad som i detta år. Ej ett korn snö söder om Storlien ännu! Det verkar bara Oktober denna jul. Konstiga tider vi kommit att få leva i.

Du må tro, att vi haft en samlad och koncentrerad högtid med Rose och två av barnen med oss i helgens högtid. Det har varit stämning och minnesrikt för dem i synnerhet -- Det har ljusnat nere i Skåne såtillvida, att Sven fick medan han var kvar här en formlig inbjudan från sin syster Vera att taga den äldre flickan Anne med sig och slå sig ned i Nybro t.v. hos henne. Sedan ha de nu tillsammans bjudits ned till gubben och gumman i Vintrie, där de ha sin villa. Det kan ju därför tänkas att en försoning mellan föräldrarne och sonen kommer eller kommit till stånd i jul. Någon plats har han dock ej fått så vitt jag vet, men det var ju vi beredda på förut.

Till min häpnad fick jag av Maggie veta att du och hon ej korresponderat eller haft någon kontakt med varandra sedan du reste ut i vida världen.-- Visserligen har jag alltid funnit Maggie vara familjens trögaste brevskrivare, men det där tyckte jag lät ruskigt syskon emellan av mitt stamträd. Jag har observerat att mina barn då de träffa ihop äro varmt fästade vid varandra, men alla äro mer eller mindre tröga att skriva till varandra. Något som ni absolut ej ärvt efter er far, eller hur? Maggies adress är (sedan de flyttade den 1sta oktober) Åsögatan No: 124 fem tr. Sthlm S. Lizzies adress (sedan de flyttade) Nytorgsgatan No: 23B tre tr. Nens adress är fortf. Badstrandsvägen No:24, Essingen.

Och nu får jag tillönska dig ETT GOTT NYTT ÅR! och dito till Hedvig! Din egen trofaste

Fader Bill

 


Back            Back to Intro           Next


Created : 2 July 2013 ©J.Gade Last update: 22 July 2013    File: SBFB_1932C                 Book (25 pages)